<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Học Tiếng Nhật &#187; Ngữ pháp tiếng Nhật</title>
	<atom:link href="http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn</link>
	<description>Đào tạo tiếng Nhật trực tuyến qua Skype</description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 May 2015 22:07:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Cách dùng trợ từ trong tiếng Nhật hiệu quả</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2015 13:21:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Học Tiếng Nhật]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hoctiengnhat.cntech.vn/?p=5694</guid>
		<description><![CDATA[Cách sử dụng những trợ từ thường dùng trong tiếng Nhật. Các trợ từ thường được nói đến trong tiếng Nhật là て、に、を、は、が. Nếu ta nói đến bộ khung chính trong câu văn tiếng Nhật...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Học Tiếng Nhật</strong></li><li>Ngày đăng: 27/01/2015 - 1:21 PM</li><li>5136 Lượt xem</li></ul><p>Cách sử dụng những trợ từ thường dùng trong tiếng Nhật. Các trợ từ thường được nói đến trong tiếng Nhật là <strong><a href="http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cach-su-dung-tro-tu-%E3%81%A7">て</a></strong>、に、を、は、<a href="http://hoctiengnhat.cntech.vn/cam-nang-tieng-nhat-cach-su-dung-tro-tu-%e3%81%8c-va-%e3%82%92"><strong>が</strong></a>. Nếu ta nói đến bộ khung chính trong câu văn tiếng Nhật thì các trợ từ như 　て、に、を、は、が chính là phần liên kết các bộ khung đó. Khi gặp những khó khăn liên quan đến trợ từ, nó có nghĩa là gì? Bạn hãy thử tham khảo phần bên dưới, hy vọng nó sẽ giúp ích cho bạn.</p>
<p>Bài này nói sơ qua về cách dùng một số trợ từ thường dùng.</p>
<p><strong>Cách sử dụng が</strong></p>
<h3>1. Biểu hiện chủ ngữ trong câu</h3>
<p><strong>1. Trong câu nghi vấn</strong></p>
<ul>
<li>Ai sẽ đi? だれがいきますか？ Tôi sẽ đi 私がいきます。</li>
<li>Khi nào thì được いつがいいですか？</li>
<li>Ngày mai thì được 明日がいいです。</li>
<li>Cái nào là từ điển của bạn? どれがあなたの辞書ですか？</li>
<li>Cái này là từ điển của tôi これが私の辞書です。</li>
</ul>
<p><strong>2. Trong câu văn chỉ sự tồn tại thì nó biểu hiện sự tồn tại của con người, vật, sự việc</strong></p>
<ul>
<li>Có ai ở trong phòng học? 教室に誰がいましたか</li>
<li>Có bạn Tanaka 田中さんがいました。</li>
<li>Có cái gì ở trên bàn? 机の上に何がありますか？</li>
<li>Quyển sách ở trên bàn 本があります。</li>
<li>Có hẹn với bạn 友達と約束がある。</li>
</ul>
<p><strong>3. Trong câu văn có tính từ hoặc trong câu so sánh</strong></p>
<ul>
<li>Giao thông của Nhật Bản thuận tiện 日本は交通が便利です。</li>
<li>Tokyo và Seoul thì nơi nào lạnh hơn? 「東京とソウルと、どちらが寒いですか」</li>
<li>Seoul lạnh hơn ソウルの方が寒いです。</li>
<li>Ai là người cao nhất trong lớp? クラスで誰が一番背が高いですか？</li>
<li>Tanaka là người cao nhất lớp 田中さんが一番背が高いです。</li>
</ul>
<p><strong>4. Chủ ngữ trong câu văn tha động từ hoặc chỉ hiện tượng</strong></p>
<ul>
<li>Hoa anh đào đã nở rồi 桜の花が咲きました。</li>
<li>Trời đang mưa 雨が降っています。</li>
<li>Tuần trước, đã có tai nạn giao thông ở chỗ này 先週、ここで交通事故がありました。</li>
</ul>
<p><strong>5. Chủ ngữ trong câu mang tính chất phụ thuộc Câu danh từ:</strong></p>
<ul>
<li>Cái này là bức ảnh mà tôi đã chụp これは私が撮った写真です。</li>
<li>Câu chỉ khi： Ba tôi mất khi tôi còn là học sinh tiểu học năm thứ hai 私が小学二年生だったとき、父は死にました。</li>
<li>Câu chỉ lý do： Tôi không tham gia đi du lịch được vì công việc quá bận rộn 仕事が忙しいので、私は旅行に参加できません。</li>
<li>Câu chỉ điều kiện：Hãy trao cái này cho Tanaka nếu anh ấy đến 田中さんがきたら、これを渡してください。</li>
</ul>
<p><strong>6. Trong câu văn biểu hiện trạng thái:</strong></p>
<ul>
<li>Chìa khóa đang được treo ở cửa ドアに鍵がかかっている。</li>
<li>Cảnh sát đang đứng ở cửa vào 入り口に警察が立っています。</li>
<li>Viết trước chữ lên tấm bảng đen 黒板に字が書いてあります。</li>
<li>Hoa được trang trí trước trong nhà 部屋に花が飾ってあります。</li>
</ul>
<h3>2. Biểu hiện đối tượng</h3>
<p><strong>1. Biểu hiện cảm xúc, tâm trạng …của đối tượng trong câu tính từ</strong></p>
<ul>
<li>Bạn nấu ăn giỏi thật đấy あなたは料理が上手ですね。</li>
<li>Tôi thích thể thao 私はスポーツが好きです。</li>
<li>Anh ấy giỏi tiếng Anh 彼は英語が得意です。</li>
</ul>
<p><strong>2. Biểu hiện đối tượng trong câu văn thể hiện sự mong muốn</strong></p>
<ul>
<li>Tôi muốn có một cái máy tính 私はパソコンが欲しいです。</li>
<li>Tôi muốn uống nước 私は水が飲みたいです。</li>
<li>Hôm nay tôi muốn ăn thịt nướng 今日は焼き肉が食べたいですね。</li>
</ul>
<p><strong>3. Biểu hiện đối tượng trong câu văn thể hiện khả năng</strong></p>
<ul>
<li>Bạn có hiểu tiếng Hàn Quốc không? あなたは韓国語がわかりますか？</li>
<li>Bạn có thể lái xe không? あなたは車の運転ができますか？</li>
<li>Tôi có thể nói được tiếng Trung Quốc 私は中国語が話せます。</li>
</ul>
<h3>3. Trợ từ kết nối</h3>
<p><strong>1. Sử dụng khi muốn diễn đạt ý ngược nhau</strong></p>
<ul>
<li>Cô ấy xinh nhưng tính cách thì lạnh lùng 彼女は美人だが、性格が冷たい。</li>
<li>Đã uống thuốc rồi nhưng nhiệt độ vẫn không giảm: 薬を飲みましたが熱があがれません。</li>
<li>Không muốn đi nhưng vẫn phải đi 行きたくないが行かなければならない。</li>
</ul>
<p><strong>2. Sử dụng khi kết nối câu văn với bộ phận trước đó</strong></p>
<ul>
<li>Xin lỗi, ở gần đây có nhà vệ sinh nào không? すみまぜんが、近くにトレイはありませんか？</li>
<li>Về cuộc nói chuyện trước đây nhưng không biết giờ đã thế nào rồi? この前の話ですが、どうなりましたか？</li>
<li>Tôi chọn cà phê còn bạn thì sao? 僕はコーヒーにしますが、あなたは？</li>
</ul>
<p><strong>3. Liên quan đến tha động từ thì を biểu hiện mục đích, chủ thể của hành động</strong></p>
<ul>
<li>Tôi đang học tiếng Nhật 私は日本語を勉強しています。</li>
<li>Bạn đã ăn cơm chưa? もう食べましたか？</li>
<li>Gọi Tanaka lại đây. 田中さんを呼んでください。</li>
</ul>
<p><strong>4. Được sử dụng trong khi biểu hiện sự vận động Thể hiện nơi được rời ra</strong></p>
<ul>
<li>Xuống tàu 電車を降りる。</li>
<li>Hàng ngày, 7 giờ sáng ra khỏi nhà 毎日、7時家を出ます。</li>
<li>Bạn,anh,chị đã tốt nghiệp đại học từ khi nào? 大学を卒業したのはいつですか？</li>
</ul>
<p><strong>5. Biểu hiện nơi được trải qua</strong></p>
<ul>
<li>Chim bay trên trời 鳥は空を飛びます。</li>
<li>Hãy rẽ phải ở chỗ tín hiệu đèn giao thông 信号のところを右へ曲がってください。</li>
<li>Mỗi sáng tôi đều đi dạo quanh khu vực công viên. 毎朝、私は近くの公園を散歩します。</li>
</ul>
<p><strong>6. Thể hiện khoảng thời gian trôi qua</strong></p>
<ul>
<li>Tôi đã trải qua kỳ nghỉ hè ở Mỹ 夏休みをアメリカで過ごしました。</li>
<li>Nơi đây chính là ngôi nhà mà tôi đã trải qua thời niên thiếu. ここは私が少年時代を送った懐かしい家です。</li>
<li>Tác phẩm này đã được viết ra sau nhiều năm. 長い年月を経て、この作品を書き上げた。</li>
</ul>
<h3>4. Được dùng trong câu văn sai khiến của tha động từ.</h3>
<ul>
<li>Anh ta nói đùa khiến mọi người đều cười. 彼は冗談を言って、みんなを笑わせた。</li>
<li>Tốt nhất là hãy cho trẻ con đi ngủ sớm. 早く子供を寝させたほうがいいですよ。</li>
<li>Giám đốc đã bắt nhân viên làm việc rất muộn 社長は遅くまで社員を働かせた。.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=Cách dùng trợ từ trong tiếng Nhật hiệu quả&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat&title=Cách dùng trợ từ trong tiếng Nhật hiệu quả">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/cach-dung-tro-tu-trong-tieng-nhat/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ば～ほど</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2014 20:10:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4883</guid>
		<description><![CDATA[「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 More haste, less speed is a paradox.
Ｖの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 The wider the V, the slower the speed.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 25/12/2014 - 8:10 PM</li><li>7604 Lượt xem</li></ul><h3>Càng&#8230;.thì Càng  ~ば～ほど</h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Ｖ(ば form) + Ｖ(dict. form) + ほど
いＡ + ければ＊ + いＡ + ほど
    ＊EX: ちかい + ければ = ちかければ
なＡ + なら(ば) + なＡ + ほど</pre>
<h3><b>意味：</b> Càng&#8230; càng</h3>
<h4><b>接続：</b></h4>
<ul>
<li><b>「動－ば」</b>　　　　　　　　　　  ＋　「動－辞書形」</li>
<li><b>「い形－ければ」</b>　　　　　　 ＋　「い形－い」</li>
<li><b>「な形－なら／であれば」</b>　＋　「な形－な／である」　　＋　ほど</li>
<li><b>「名－なら／であれば</b>」　　 ＋　「名－である」</li>
</ul>
<h4><b>例：</b></h4>
<ul>
<li>練習すれ<span style="text-decoration: underline;">ば</span>する<span style="text-decoration: underline;">ほど</span>上手になります。</li>
<li>給料は高けれ<span style="text-decoration: underline;">ば</span>高い<span style="text-decoration: underline;">ほど</span>いいですね！</li>
<li>歯の治療は早けれ<span style="text-decoration: underline;">ば</span>早い<span style="text-decoration: underline;">ほど</span>いい。</li>
<li>家庭の電気製品は操作が簡単<span style="text-decoration: underline;">なら</span>簡単な<span style="text-decoration: underline;">ほど</span>いい。</li>
<li>有名人であれ<span style="text-decoration: underline;">ば</span>ある<span style="text-decoration: underline;">ほど</span>ストレスも多きいのではないだろうか。</li>
</ul>
<h4>翻訳：</h4>
<ul>
<li>Càng luyện tập thì càng giỏi.</li>
<li>Lương thì càng cao càng tốt ha.</li>
<li>Việc chữa trị răng thì càng nhanh càng tốt.</li>
<li>Đồ dùng điện trong gia đình thì thao tác càng đơn giản càng tốt.</li>
<li>Người càng nổi tiếng thì stress càng nhiều đúng hông nhỉ?</li>
</ul>
<p><strong>Ví dụ chuẩn của Luyện thi Năng lực Nhật ngữ JLPT:</strong></p>
<ul>
<li>「急げ<span style="color: #ff0000;"><b>ば急ぐほど</b></span>遅くなる」は逆説である。</li>
<li>More haste, less speed is a paradox.</li>
</ul>
<ul>
<li>Ｖの角度が広けれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば広いほど</b></span>、スピードは緩やかになる。</li>
<li>The wider the V, the slower the speed.</li>
</ul>
<ul>
<li>あなたはたくさんの本を読め<span style="color: #ff0000;"><b>ば読むほど</b></span>、たくさんの事を知るだろう。</li>
<li>The more books you read, the more you&#8217;ll know.</li>
</ul>
<ul>
<li>これは、どんながん<span style="color: #ff0000;"><b>ばり屋でもやる気をなくすほど</b></span>忍耐のいることだ。</li>
<li>This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.</li>
</ul>
<ul>
<li>コンピューターの勉強をすれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばするほど</b></span>面白くなってきた。</li>
<li>The more I studied computers, the more interesting I came to find it.</li>
</ul>
<ul>
<li>そこに居れ<span style="color: #ff6600;"><b>ば居るほど</b></span>その土地が好きになる。</li>
<li>The longer I stayed there, the more I like the place.</li>
</ul>
<ul>
<li>そのことを考えれ<span style="color: #ff6600;"><b>ば考えるほど</b></span>、私はますますいやになる。</li>
<li>The more I think of it, the less I like it.</li>
</ul>
<ul>
<li>その質問が難しくなれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばなるほど</b></span>答えることができなくなりそうだ。</li>
<li>The more difficult the question are, the less likely I am to be able to answer it.</li>
</ul>
<ul>
<li>その洞窟は手探りで進まなけれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばならないほど</b></span>暗かった。</li>
<li>The cave was so dark that they had to feel their way.</li>
</ul>
<ul>
<li>その本は、読め<span style="color: #ff0000;"><b>ば読むほど</b></span>わからなくなる。</li>
<li>The more you read the book, the less you will understand it.</li>
</ul>
<ul>
<li>その問題について考えれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば考えるほど</b></span>、一層難しくなるようにおもえた。</li>
<li>The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.</li>
</ul>
<ul>
<li>たくさん持て<span style="color: #ff0000;"><b>ば持つほど</b></span>、それだけいっそう多く欲しくなる。</li>
<li>The more you have, the more you want.</li>
</ul>
<ul>
<li>なぜなら<span style="color: #ff0000;"><b>ば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど</b></span>美しいものは存在しないからである。</li>
<li>For nothing is so beautiful but it betrays some defect on close inspection.</li>
</ul>
<ul>
<li><span style="color: #ff0000;"><b>ばかげた考えにもほど</b></span>がある。</li>
<li>Of all the silly ideas!</li>
</ul>
<ul>
<li>ポップコーンは食べれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば食べるほど</b></span>もっと食べたくなる。</li>
<li>The more popcorn you eat, the more you want.</li>
</ul>
<ul>
<li>われわれが他人を疑え<span style="color: #ff0000;"><b>ば疑うほど</b></span>、他人もわれわれを疑うであろう。</li>
<li>Others will suspect us the more, the more we suspect them.</li>
</ul>
<ul>
<li>飲め<span style="color: #ff0000;"><b>ば飲むほど</b></span>注意力が鈍る。</li>
<li>The more you drink, the less careful you will be.</li>
</ul>
<ul>
<li>暇な時間が多けれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば多いほど</b></span>、それだけ彼は楽しい。</li>
<li>The more leisure he has, the happier he is.</li>
</ul>
<ul>
<li>外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなけれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばならないほど</b></span>のお世辞 を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。</li>
<li>Foreigners in general don&#8217;t need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.</li>
</ul>
<ul>
<li>概して、真理が基礎的なものであれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばあるほど</b></span>、その実用の可能性も大きくなる。</li>
<li>As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.</li>
</ul>
<ul>
<li>各人が個性的であれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばあるほど</b></span>、それだけ他人の英知に寄与する。</li>
<li>The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.</li>
</ul>
<ul>
<li>学べ<span style="color: #ff0000;"><b>ば学ぶほど</b></span>、いかに少ししか知らないかがわかってくる。</li>
<li>The more we learn the more we realize how little we know.</li>
</ul>
<ul>
<li>学べ<span style="color: #ff0000;"><b>ば学ぶほど</b></span>、ますます自分が無知であることがわかる。</li>
<li>The more you study, the more you discover your ignorance</li>
</ul>
<ul>
<li>学べ<span style="color: #ff0000;"><b>ば学ぶほど</b></span>、自分が無知であることがよく分かる。</li>
<li>The more we learn, the better we realize our ignorance.</li>
</ul>
<ul>
<li>学べ<span style="color: #ff0000;"><b>ば学ぶほど</b></span>ますます学びたくなる。</li>
<li>The more you learn, the more you want to.</li>
</ul>
<ul>
<li>頑固になれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばなるほど</b></span>孤立するよ。</li>
<li>If it becomes stubborn indeed it stands alone.</li>
</ul>
<ul>
<li>頑固になれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばなるほど</b></span>独立するよ。</li>
<li>The more stubborn you are, the more isolated you become.</li>
</ul>
<ul>
<li>危険が大きけれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば大きいほど</b></span>名誉も大きくなる。</li>
<li>The more danger, the more honor.</li>
</ul>
<ul>
<li>急げ<span style="color: #ff0000;"><b>ば急ぐほど</b></span>事は旨く行かば考えるほどない。</li>
<li>The more haste the speed.</li>
</ul>
<ul>
<li>急げ<span style="color: #ff0000;"><b>ば急ぐほど</b></span>物事はうまくいかない。</li>
<li>More haste, less speed.</li>
</ul>
<ul>
<li>去年の夏にくらべれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば今年の雨はそれほど</b></span>多くはない。</li>
<li>As compared with last summer we haven&#8217;t had so much rain this year.</li>
</ul>
<ul>
<li>禁煙するのが早けれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば早いほど</b></span>、そのメリットは大きくなる。</li>
<li>The sooner you give up, the greater the benefits.</li>
</ul>
<ul>
<li>君の帰りが早けれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば早いほど</b></span>、お父さんは喜ぶでしょう。</li>
<li>The sooner you return, the happier your father will be.</li>
</ul>
<ul>
<li>兄に比べれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば、彼はそれほど</b></span>聡明ではない。</li>
<li>Compared with his brother, he is not so intelligent.</li>
</ul>
<ul>
<li>研究すれ<span style="color: #ff0000;"><b>ばするほど</b></span>、好奇心が強くなるでしょう。</li>
<li>The more you study, the more curious you will become.</li>
</ul>
<ul>
<li>見れ<span style="color: #ff0000;"><b>ば見るほど</b></span>、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。</li>
<li>The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.</li>
</ul>
<ul>
<li>公平に評すれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば、彼はそれほど</b></span>怠け者ではない。</li>
<li>To do him justice, he is not so lazy.</li>
</ul>
<ul>
<li>As we go up higher, the air becomes cooler.</li>
<li>高く昇れ<span style="color: #ff0000;"><b>ば昇るほど</b></span>、空気は冷たくなる。</li>
<li>高く上がれ<span style="color: #ff0000;"><b>ば上がるほど</b></span>空気は希薄になる。</li>
<li>The higher we go up, thinner the air becomes.</li>
</ul>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ば～ほど&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ば～ほど">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%81%b0%ef%bd%9e%e3%81%bb%e3%81%a9/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3 ～ようにする</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2014 23:23:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4857</guid>
		<description><![CDATA[あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 
Can you make yourself understood in English?]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 24/12/2014 - 11:23 PM</li><li>5041 Lượt xem</li></ul><pre class="lang:default highlight:0 decode:true   ">あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 
Can you make yourself understood in English?
-自分自身 じぶんじしん：tự phân tự thân: tự mình
-理解：lý giải: hiểu

そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 
You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt.
-痛い：いたい：thống: đau

ドアが閉まるようにすることができますか。 
Can you get the door to shut?
-閉まる　しまる　bế: đóng

悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 
You should make the best of a bad situation.
-状況　じょうきょう　trạng huống: tình huống
-最大限　さいだいげん　tối đại hạn: tối đa (maximum)

一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 
You should concentrate on one thing and learn to do it well.

運動をしてもっと健康になるようにする。 
Exercising their way to better health.

私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 
I couldn't make myself understood.

私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 
I read books and magazines to keep up with the times.

私は彼女に２度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 
I am going to stop her ever doing that again.

時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 
You must read the newspaper so that you may keep up with the times.

自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等！ 
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.

自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 
It's necessary to make his language like other people's.

人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、
善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.

水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.

誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 
In is important to avoid having anyone absent from his assignment.

誰も、私がそこに行けないようにすることはできない。 
No one can keep me from going there.

彼に酒を飲ませないようにすることはできない。 
You cannot prevent him from drinking.

彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 
I walked quietly so that they would not hear me.

彼らはそれをどのようにするかを知らない。 They do not know how to do it.

母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 
Mothers should keep their children from playing in the streets.

離れて邪魔にならないようにする。 Go jump in the lake.

また辞去する際に決して忘れないようにすること。 
It is very important to be careful not to forget them when you leave.</pre>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3 ～ようにする&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3 ～ようにする">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ように</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2014 23:19:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4855</guid>
		<description><![CDATA[「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 
"Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 24/12/2014 - 11:19 PM</li><li>5673 Lượt xem</li></ul><h3>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; N3 ～ように</h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true  ">「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 
"Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.
- 小さい白いウサギ：con thỏ trắng nhỏ

「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
- 石鹸　せっけん：xà phòng

「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」 
"How did you go to the park?" "By bus."

「どのように登校しているのですか」「バスです」 
"How do you go to school?" "By bus."

「バイオテクノロジー（人間工学）」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 
When did the word "biotechnology" come into common use?

１０時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 
See that dinner is ready by ten.

１８５３年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 
In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.

１つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 
As one gesture can have many different meanings,
 so many different gestures can have the same meaning.

１月の洪水のように寒い。 
As cold as a flood in January.

１年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 
I'll see to it that you have a raise after the first year.

１年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 
I'll have you all speaking fluent English within a year.

２０３０年までには、全人口の２１パーセントが６５歳を越すようになる。 
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.

２１世紀がどのようになるか想像できますか。 
Can you imagine what the 21st century will be like?

２１世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 
The 21st century is going to be based on economic power.

２つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.

２人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 
That looks like an awful lot for two people.

２人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.

３人の少年はさながら猿のように木に登った。 
Three boys climbed the trees like a bunch of monkeys.

４１８号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.

５時にここに来るようにしていただけませんか。 
Could you arrange to be here at five?

５時までには必ずここに来るように。
 Be sure to come hear by five.

６ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 
After a six month period, his leg was healed and is normal again.

７時に出発できるようにしときなさい。 
See that you are ready to leave like that.

７時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 
She went to bed, having set the alarm for seven.

７時より前にここに来るように。
 Come here before seven o'clock.

ああいうことは二度としないように。 
Don't do anything like that again.

あえてあの店には行かないようにしているんだ。 
I make a special point of avoiding that shop.

あかりが消えるように人も死ぬ。 
As a light goes out, so a man dies.

あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 
Do not oversleep tomorrow morning.

あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 
Please remind me to write a letter tomorrow.

あたりは水を打ったように静かだった。
 There was complete silence. You could hear a pin drop.

あたりは水を打ったように静まり返った。 
There came a complete silence. You could hear a pin drop.

あと数日で赤ん坊は歩けるようになるだろう。 
In a few days the baby will be able to walk.

あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。 
Do to others as you would have them do to you.

あなたがいつも幸福でありますように。 May you always be happy!

あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 
How nice to see you up and about again so soon!

あなたがするようにおっしゃることは何でもいたします。 
I will do whatever you tell me to do.

あなたがたの期待に添えるように努力します。 
I will try to live up to your expectations.

あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 
You should do all you can to help your neighbours.

あなたがたの日々が幸せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。 
May your days be happy, and may all your Christmas be white.</pre>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ように&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ように">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ようになる</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2014 23:10:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4853</guid>
		<description><![CDATA[２０３０年までには、全人口の２１パーセントが６５歳を越すようになる。 
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 24/12/2014 - 11:10 PM</li><li>4620 Lượt xem</li></ul><h3>[Ngữ pháp tiếng Nhật] N3 ～ようになる</h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true  ">２０３０年までには、全人口の２１パーセントが６５歳を越すようになる。 
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.

２１世紀がどのようになるか想像できますか。 
Can you imagine what the 21st century will be like?

２１世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 
The 21st century is going to be based on economic power.

あと数日で赤ん坊は歩けるようになるだろう。 
In a few days the baby will be able to walk.

あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 
You may come to regret having told him about your plan.

あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 
You will soon be able to speak English.

あなたはすぐにもっと上手にテニスができるようになるでしょう。 
You will be able to play tennis better soon.

あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 
You will be able to speak English soon.

あなたは上手に踊れるようになるだろう。 
You will be able to dance well.

いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 
Some day you will come to realize the importance of saving.

いつか火星へ旅行に行けるようになるでしょう。 
Someday we will able to go on a voyage to Mars.

この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.

この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 
It's not hard to see what the results of this rise will be.

他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?

しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.

すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 
He will be able to do the work soon.

すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。 
You will soon be able to ski well.

すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。 
Memorize this paragraph until you can say it fluently.

セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 
It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car.

そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 
You will soon learn to speak English well.

その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 
The business will pay in due course.

その新しい機械が用いられるようになるだろう。 
The new machine will be in use.

その赤ん坊はすぐに歩けるようになるでしょう。 
The baby will be able to walk soon.

それから８ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 After eight months he eventually started dating girls again.

だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.

テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 
The TV telephone will come into popular use soon.

トムはすぐに泳げるようになる。 
Tom will be able to swim soon.

トムはすぐに車を運転できるようになるだろう。 
Tom will be able to drive a car soon.

まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.

もう６ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 
In another six months you will be able to speak German fluently.

もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.

もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 
You will be able to speak fluent English in another few months.

やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.

一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 
You'll be able to speak English better if you practice hard.

一部の赤ん坊は、１歳になる前に泳げるようになる。 
Some babies learn to swim even before they are one year old.

引力によって物体が重さを持つようになる。 
Gravity causes objects to have weight.

英語を話せるようになるだろう。 
You will be able to speak English.

学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.

慣れると軽視するようになる。 
Familiarity breeds contempt.

教えられることなしにできるようになる。 
They learn to do without being taught.</pre>
<p>&nbsp;</p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ようになる&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ～ようになる">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%ef%bd%9e%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%82%8b/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ~ のような</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2014 23:02:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4849</guid>
		<description><![CDATA[アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、
そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 24/12/2014 - 11:02 PM</li><li>6145 Lượt xem</li></ul><h3>[Ngữ pháp tiếng Nhật] N3 ~ のような</h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">１８歳になってからには、そのようなことはすべきではない。 
Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.

アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、
そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 
Theoretical physics was kid stuff to Einstein, 
but he couldn't figure out his income tax.

アインシュタインのような科学者はまれである。 
Such scientists as Einstein are rare.

あなたがこのような事をするからには、どんなしるしを私たちに見せてくれるのですか。 
What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?

あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 
There is no time like the old time, when you and I were young.

あなたにアインシュタインのような人になってもらいたい。 
I want you to be an Einstein.

あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.

あなたのような友達がいるといいのだけれど。 
I wish I had a friend like you.

あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
 You must have be surprised to meet your teacher in such a place.

あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 
You ought to know better than to do such a thing.

あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.

あなたは天使のような子だ。 
You are an angel of a child.

あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 
It was silly of you to make such a mistake.

あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 
Such a disaster won't come again in my time.

あの人は仏のような人だ。 He is a saint of a man.

ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 
In a way, Susie seems like my mother.

ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 
In a since, such a political movement may be called a revolution.

アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 
Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn.

アレックスは「紙」「鍵」「コルク」のような名詞や、「赤」「緑」「黄色」のような色の名も覚えたように見えた。 Alex seemed to learn nouns such as "paper," "key" and "cork," and color names such as "red," "green" and "yellow."

あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 
If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself.

うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。 
Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door.

お前が子どものような振る舞いをするのなら子どものように扱われるぞ。 
If you act like a child, you will be treated as such.

お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 
It you act like a child, you will be treated as such.

かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.

かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."

ガン細胞とはどのようなものですか。 What is a cancer cell like?

クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.

クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 
A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside.

けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.

こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.

このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 
This tie is not suitable for a situation like this.

このフライドエッグは、ゴムのような味がする。 
This fried egg tastes like a sheet of rubber.

このような（子供の）態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent.

このようなうるさい場所に住むのはいやです。 
I dislike living in such a noisy place.

このようなおもちゃは子どもに悪い影響がある。 
Such toys have a bad influence on children.

このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 
We must prevent this type of incident from recurring.

このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.

このようなことは時々起こることがある。 
Such things can happen from time to time.

このようなスラム街は市の恥だ。 
These slums are a disgrace to the city.

このようなミスは見逃しやすい。 
Mistakes like these are easily overlooked.</pre>
<p>&nbsp;</p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ~ のような&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Ngữ pháp N3: ~ のような">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-ngu-phap-n3-%e3%81%ae%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%aa/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Các loại trợ từ cho hành động</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2014 16:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4846</guid>
		<description><![CDATA[タバコを　すいますか。Bạn có hút thuốc lá không? 
いいえ、すいません。Không, tôi không hút. 
どようび、なにを　しましたか。Thứ 7, bạn đã làm gì? ]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 24/12/2014 - 4:20 PM</li><li>4387 Lượt xem</li></ul><h3><strong>Học tiếng Nhật &#8211; Các loại trợ từ cho hành động trong ngữ pháp tiếng Nhật</strong></h3>
<h3><em>Trợ từ biểu thị tác động trực tiếp của hành động – 「を」</em></h3>
<p>おみずを　のみます。 Tôi uống nước.</p>
<h3><em>Trợ từ biểu thị địa điểm diễn ra hành động. 「で」</em></h3>
<p>としょかんで　しゅくだいを　します。 Tôi làm bài tập về nhà ở thư viện.</p>
<h3><em>Mẫu câu biểu thị ý nghĩa mời mọc, rủ rê. Thường có đi kèm với　「いっしょに」</em></h3>
<p>いっしょに　コーヒーへ　行きませんか。 Bạn có đi uống cafe với tôi không?</p>
<p><em>Mẫu câu biểu thị lời đề nghị cùng làm gì, mang thái độ chủ động của người nói.</em></p>
<p>また　あした　会いましょう。Hẹn ngày mai gặp.</p>
<h2><strong>Cách dùng trợ từ cho hành động trong ngữ pháp tiếng Nhật</strong></h2>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">タバコを　すいますか。Bạn có hút thuốc lá không? 
いいえ、すいません。Không, tôi không hút. 
どようび、なにを　しましたか。Thứ 7, bạn đã làm gì? 
にほんごを　べんきょうしました。それから、えいがを　みました。Tôi đã học tiếng Nhật. Sau đó, tôi xem phim.
どこで　このかばんを　かいましたか。Bạn đã mua cái cặp sách này ở đâu? 
デパートで　かいました。Tôi mua ở bách hóa. 
こんばん、いっしょに　 えいがを　みませんか。Tối nay, bạn đi xem phim với tôi không? 
はい、いいですね。みましょう。Ừ, hay đấy, cùng đi xem nhé.</pre>
<h3><strong>Đoạn hội thoại mẫu về cách dùng trợ từ cho hành động trong ngữ pháp tiếng Nhật</strong></h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">A：いっしょに　コンサートへ　行きませんか。Bạn đi xem hòa nhạc với tôi nhé?
B：なんのコンサートですか。Hòa nhạc gì vậy? 
A：クラシックのコンサートですよ。Nhạc cổ điển đấy. 
B：いいですね。いつですか。Nghe hay đấy. Khi nào vậy? 
A：こんばんの　7じはんです。Tối nay, lúc 7h30. 
B：はい、わかりました。 じゃ、7じに　りょうで　会いましょう。Tớ hiểu rồi. Thế thì hẹn gặp 
ở ký túc xá lúc 7 giờ nhé.</pre>
<p>&nbsp;</p>
<h4 style="text-align: right;"><strong>Học tiếng Nhật Bản</strong></h4>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Các loại trợ từ cho hành động&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Các loại trợ từ cho hành động">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-cac-loai-tro-tu-cho-hanh-dong/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Dạng nối câu và Dạng kết thúc câu</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2014 15:58:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4761</guid>
		<description><![CDATA[学校に通っていてアルバイトもしました。
Gakkou ni kayotte ite arubaito mo shimashita.
Tôi đi học và cũng đi làm thêm.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 19/12/2014 - 3:58 PM</li><li>10694 Lượt xem</li></ul><h3><strong>Học tiếng Nhật Bản &#8211; Dạng nối câu và Dạng kết thúc câu trong tiếng Nhật</strong></h3>
<p><em> <strong>Trường hợp 1: Nó là chủ đề hay chủ thể hành động (hoặc tính chất):</strong> Đứng trước は hay が.</em><br />
<em> <strong>Trường hợp 2: Nếu đứng ở vị ngữ:</strong></em></p>
<ul>
<li>Nó là từ kết thúc câu, hay:</li>
<li>Nó ở dạng nối câu (tức là còn thứ khác sau nó)</li>
</ul>
<p><strong>Danh từ N</strong></p>
<p>Ví dụ danh từ (N). Một danh từ là chủ đề hay chủ thể hành động thì sẽ có dạng:</p>
<p><em>Nは／が・・・ = N wa/ga &#8230;</em></p>
<p>Nó có thể là は hay là が tùy theo từng hoàn cảnh, thậm chí là có 2 danh từ và dùng kết hợp は／が. Saroma Lang chắc chắn đã cung cấp cho bạn cái nhìn toàn cảnh về trợ từ tiếng Nhật rồi.</p>
<p>Còn nếu nó đứng ở trong vị ngữ, thì hoặc là nó kết thúc câu, hoặc là nó nối câu.<br />
<em>Kết thúc câu:</em></p>
<ul>
<li>N desu (dạng lịch sự)</li>
<li>N da (dạng suồng sã)</li>
<li>N dearu (dạng viết)</li>
</ul>
<p><em>Nối câu:</em></p>
<ul>
<li>N de (dạng lịch sự)</li>
<li>N de (dạng suồng sã, giống dạng lịch sự)</li>
<li>N deari (dạng viết)</li>
</ul>
<p>Chỉ có vậy thôi, phải chắc chắn bạn không sai ngữ pháp đã.</p>
<h4><strong>Tính từ A-i (Aい)</strong></h4>
<p><strong><em>Nếu là tính từ A-i:</em></strong><br />
<em>Kết thúc câu:</em></p>
<ul>
<li>A-i desu (dạng lịch sự)</li>
<li>A-i (dạng suồng sã, dạng viết)</li>
</ul>
<p><em>Nối câu:</em></p>
<ul>
<li>A{i}kute ~</li>
<li>A{i}ku ~ (phổ biến ở dạng viết và trang trọng hơn)</li>
</ul>
<h4><strong>Tính từ A-na (A</strong><strong>な）</strong></h4>
<p><strong><em>Chia giống như danh từ (N).</em></strong><br />
<em>Kết thúc câu:</em></p>
<ul>
<li>A{na} desu (dạng lịch sự)</li>
<li>A{na} da (dạng suồng sã)</li>
<li>A{na} dearu (dạng viết)</li>
</ul>
<p><em>Nối câu:</em></p>
<ul>
<li>A{na} de</li>
<li>A{na} deari (phổ biến ở dạng viết và trang trọng hơn)</li>
</ul>
<h4><strong>Động từ V</strong></h4>
<p><em><strong>Kết thúc câu: Vた, Vます, Vdic. (nguyên dạng). Bao gồm cả Vています, Vていた, Vました, Vていました.</strong></em></p>
<p><em>Nối câu:</em></p>
<ul>
<li>V-TE/DE (dạng TE/DE)</li>
<li>V{masu} (phổ biến ở dạng viết hay nói trang trọng)</li>
</ul>
<p>Tức là thế này: Khi viết hay nói trang trọng thì dùng V{masu} (tức là V chia thể masu nhưng bỏ masu như tabe, nomi, kaeri, &#8230;) thì tốt hơn là Vて／で.</p>
<p>Ví dụ: 部屋に<strong>入り</strong>変な匂いがしました。 Heya ni <strong>hairi</strong>, hen-na nioi ga shimasita. Tôi vào phòng và ngửi thấy mùi lạ.</p>
<p>Nếu nói dạng TE/DE thì sẽ là:<br />
部屋に<strong>入って</strong>変な匂いがしました。 Heya ni <strong>haitte</strong>, hen-na nioi ga shimasita. Tôi vào phòng và ngửi thấy mùi lạ.</p>
<h3><strong>Nối câu động từ dạng tiếp diễn (V</strong><strong>ている</strong><strong>)</strong></h3>
<p>Dạng tiếp diễn là Vている, nối câu dạng viết / trang trọng là Vており, tức là từ iru =&gt; oru =&gt; ori. Lý do: &#8220;iru&#8221; là động từ 1 đoạn nên dạng nối câu là &#8220;i&#8221;, rất khó nghe, ví nói V-tei thì nghe như V-te vậy. Do đó, phải chuyển sang dạng phân biệt tốt hơn là &#8220;oru&#8221; và nối câu là &#8220;ori&#8221;.</p>
<p>Tất nhiên, nối câu dạng thông thường là Vていて.</p>
<p><em>Ví dụ:</em><br />
学校に通っ<strong>ていて</strong>アルバイトもしました。Gakkou ni kayot<strong>te ite</strong> arubaito mo shimashita.<br />
Tôi đi học và cũng đi làm thêm.</p>
<p>学校に通っ<strong>ており</strong>アルバイトもしました。Gakkou ni kayot<strong>te ori</strong> arubaito mo shimashita.<br />
Tôi đi học và cũng đi làm thêm.</p>
<h4 style="text-align: right;"><strong> Học tiếng Nhật Bản</strong></h4>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Dạng nối câu và Dạng kết thúc câu&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Dạng nối câu và Dạng kết thúc câu">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dang-noi-cau-va-dang-ket-thuc-cau/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trạng từ tượng hình, tượng thanh (91-95)</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2014 15:20:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4759</guid>
		<description><![CDATA[91. Trạng từ どろどろ (dorodoro)
Thường đi với ~だ(~da), ~の(~no), ~する(~suru).
Diễn tả trạng thái giống như bùn lõng bõng, hay là trạng thái bị vấy bẩn do bùn.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 19/12/2014 - 3:20 PM</li><li>3814 Lượt xem</li></ul><h3><strong>Học tiếng nhật Bản &#8211; các trạng từ tượng hình, tượng thanh trong tiếng Nhật (từ 91 &#8211; 95)</strong></h3>
<h4><em><strong>91. Trạng từ どろどろ (dorodoro)</strong></em></h4>
<p><em> Thường đi với ~だ(~da), ~の(~no), ~する(~suru).</em><br />
<em> Diễn tả trạng thái giống như bùn lõng bõng, hay là trạng thái bị vấy bẩn do bùn.</em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">1. アイスクリームが溶けて、どろどろになった。
Aisu kuriimu (ice cream) ga tokete, dorodoro ni natta.
Cây kem tan chảy và trở nên mềm nhũn.
2. 大雨でズボンがどろどろだ。
Ooame de zubon ga dorodoro da.
Vì trời mưa to nên quần bị lấm bùn.</pre>
<h4><em><strong>92. Trạng từ </strong><strong>こちこち</strong><strong>(kochikochi)</strong></em></h4>
<p><em>Thường đi với ~だ(~da), ~な(~na), ~の(~no).</em><br />
<em> Sử dụng để diễn tả trạng thái trở nên cứng do khô hoặc do đông đặc lại.</em><br />
<em> Cả trong cách suy nghĩ và thái độ cứng ngắc cũng sử dụng từ này.</em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">1. 魚がコチコチに凍っている。
Sakana ga kochikochi ni kootte iru.
Cá bị đông lạnh cứng ngắc.
2．面接の時、コチコチになってしまった。
Mensetsu no toki, kochikochi ni natte shimatta.
Lúc phỏng vấn, suy nghĩ của tôi đã không linh hoạt lắm.</pre>
<h4><em><strong>93. Trạng từ </strong><strong>かさかさ</strong><strong>(kasakasa)</strong></em></h4>
<p><em>Thường đi với ~だ(~da), ~の(~no), ~な(~na), ~する(~suru).</em><br />
<em> Diễn tả trạng thái khô không đủ nước</em>.</p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">1. 肌があれて、かさかさしている。
Hada ga arete, kasakasa shite iru.
Da vừa khô vừa sần sùi.
2. 雨が降られないので、土がかさかさに乾いている。
Ame ga furarenai node, tsuchi ga kasakasa ni kawaite iru.
Vì trời không mưa nên đất đai trở nên khô cằn.
3. 冬になると、手がかさかさになる。
Fuyu ni naru to, te ga kasakasa ni naru.
Mỗi khi mùa đông đến là bàn tay tôi lại khô nứt nẻ.</pre>
<h4><em><strong>94. Trạng từ </strong><strong>あっさり　</strong><strong>(assari)</strong></em></h4>
<p><em>Thường đi với ~する(~suru).</em><br />
<em> Diễn tả mùi vị hoặc màu sắc không đậm, không sẫm.</em><br />
<em> Và thường sử dụng để miêu tả cho thái độ hoặc tính cách của con người khi quyết định việc gì đó mà không câu nệ.</em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">1. 日本料理は中華料理よりあっさりしている。
Nihon ryouri wa chuuka ryouri yori assari shite iru.
Món ăn của Nhật Bản thì nhạt hơn món ăn của Trung Quốc.
2. 彼はその計画をあっさり諦めた。
Kare wa sono keikaku wo assari akirameta.
Anh ấy gạt phắt kế hoạch ấy đi.
3. 肉料理の後はあっさりとしたものが食べたくなる。
Nikuryouri no ato wa assari to shita mono ga tabetaku naru.
Sau món thịt tôi muốn dùng 1 món ăn nhẹ.</pre>
<h4><em><strong>95. Trạng từ sappari</strong></em></h4>
<p><em>Thường đi với ~suru</em><br />
<em> Diễn tả mùi vị không đậm đà, trạng thái không còn cảm giác khó chịu, bực mình.</em><br />
<em> Và thường dùng để miêu tả về những ấn tượng tốt trong tính cách và trang phục.</em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">1. Kono ryouri wa abura wo tsukatte inai node, sappari shite ite, oishii.
Vì không sử dụng dầu nên món ăn này hơi nhạt và rất ngon.
2. Soto kara kaette, shawaa (shower) wo abitara, sappari shita.
Sau khi từ bên ngoài trở về và tắm xong thì tôi cảm thấy rất thoải mái</pre>
<p>&nbsp;</p>
<h4 style="text-align: right;"><strong>Học tiếng Nhật Bản</strong></h4>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trạng từ tượng hình, tượng thanh (91-95)&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trạng từ tượng hình, tượng thanh (91-95)">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-91-95/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Tính từ đuôi い　</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2014 06:51:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4710</guid>
		<description><![CDATA[ひどい＝＝>nghiêm trọng ,trầm trọng
太い（ふとい）＝＝>béo ,mập
細い（ほそい）＝＝>thon thả (dáng người) ,thon dài]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 16/12/2014 - 6:51 AM</li><li>8128 Lượt xem</li></ul><h1><span style="color: #ff0000;">Học tiếng Nhật Bản</span></h1>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span style="color: #0000ff;">Học tiếng Nhật qua từ vựng</span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Học tiếng Nhật qua tính từ đuôi い</h3>
<h3><span class="userContent" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}">Tính từ đuôi ～しい</span></h3>
<p><span class="userContent" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"> </span></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">惜しい　（おしい）＝＝&gt;không nỡ,không đành,tiếc.
怪しい　（あやしい）＝＝&gt;kì lạ,kì quái
嬉しい　（うれしい）＝＝&gt;vui mừng (bản thân thấy vui mừng)
可笑しい　（おかしい）＝＝&gt;lạ lùng ,không bình thường
悲しい　（かなしい）＝＝&gt;buồn rầu (bản thân thấy buồn)
厳しい　（きびしい）＝＝&gt;nghiêm khắc
悔しい　（くやしい）＝＝&gt;tức ,hận
苦しい　（くるしい）＝＝&gt;đau khổ ,khổ sở
詳しい（くわしい）＝＝&gt;chi tiết
険しい　（けわしい）＝＝&gt;nguy hiểm
恋しい　（こいしい）＝＝&gt; yêu thương
寂しい　（さびしい）＝＝&gt;buồn bã (khung cảnh buồn bã)</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">親しい　（したしい）＝＝&gt;thân thiện
涼しい　（すずしい）＝＝&gt;mát mẻ (khí hậu)
正しい　（ただしい）＝＝&gt; phải ,đúng
楽しい　（たのしい）＝＝&gt; vui vẻ,vui nhộn (khung cảnh vui nhộn)
激しい　（はげしい）＝＝&gt; mạnh bạo ,dữ dội
等しい　（ひとしい）＝＝&gt; công bằng ,bằng nhau
貧しい　（まずしい）＝＝&gt;nghèo đói ,khó khăn
眩しい　（まぶしい）＝＝&gt; chói mắt (ánh sáng)
優しい　（やさしい）＝＝&gt; hiền từ (tính cách)
易しい　（やさしい）＝＝&gt; dễ dàng
新しい　（あたらしい）＝＝&gt; mới (đồ mới )
勇ましい　（いさましい）＝＝&gt;dũng mãnh,dũng cảm</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">忙しい　（いそがしい）＝＝&gt;　bận rộn
恐ろしい　（おそろしい）＝＝&gt;　đáng sợ,khiếp sợ
大人しい　（おとなしい）＝＝&gt; chăm chỉ ,đàng hoàng (như người lớn)
騒がしい　（さわがしい）＝＝&gt; làm ầm ĩ,gây ồn ào
頼もしい　（たのもしい）＝＝&gt;　đáng tin cậy
懐かしい　（なつかしい）＝＝&gt;　tiếc nhớ,nuối tiếc
恥ずかしい　（はずかしい）＝＝&gt;xấu hổ
難しい　　（むずかしい）＝＝&gt; khó
珍しい　（めずらしい）＝＝&gt; kì lạ,hiếm có
喧しい　（やかましい）＝＝&gt; náo động,gây mất trật tự
厚かましい　（あつかましい）＝＝&gt;trơ trẽn (mặt dày)
慌しい　（あわただしい）＝＝&gt;vội vàng,hấp tấp
羨ましい　（うらやましい）＝＝&gt;ghen tị,thèm muốn được như thế</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true  ">かわいらしい＝＝&gt;đáng yêu, dễ thương
憎らしい　（にくらしい）＝＝&gt;dễ ghét, đáng ghét
図々しい　（ずうずうしい）＝＝&gt;làm ngơ, thản nhiên, coi như không có chuyện gì
騒々しい　（そうぞうしい）＝＝&gt;ầm ĩ,huyên náo
そそっかしい＝＝&gt; bất cẩn ,cẩu thả ,sơ ý
馬鹿らしい　（ばからしい）＝＝&gt;dại dột ,ngốc nghếch ,vô ích, vô tác dụng
甚だしい　（はなはだしい）＝＝&gt; vô cùng ,rất, lắm (dùng như một phó từ)
若々しい　（わかわかしい）＝＝&gt; trẻ trung</pre>
<h3><span class="userContent" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="text_exposed_show"> Tính từ ngắn đuôi ～い</span></span></h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">濃い（こい）＝＝&gt;đặc (chất lỏng) ,đậm ,thẫm (màu sắc) , nồng (vị )
薄い（うすい）= mỏng ,loãng (chất lỏng)
厚い（あつい）＝＝&gt; dày
浅い（あさい）＝＝&gt;nông ,cạn
深い（ふかい）＝＝&gt;sâu
暑い（あつい）＝＝&gt;nóng (khí hậu)
寒い（さむい）＝＝&gt;ｌạnh (khí hậu)
熱い（あつい）＝＝&gt;nóng (nhiệt độ)
緩い（ゆるい）＝＝&gt;nguội (nhiệt độ)
荒い（あらい）＝＝&gt;hung bạo ,hung tợn (tính tình) ,dữ dội (con sóng )
美味い（うまい）＝＝&gt; tốt đẹp ,giỏi
偉い（えらい）＝＝&gt; tự hào ,kiêu hãnh
遅い（おそい）＝＝&gt; chậm ,trễ ,muộn</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">早い（はやい）＝＝&gt;sớm
速い（はやい）＝＝&gt;nhanh
長い（ながい）＝＝&gt;dài (kích thước) ,lâu(thời gian)
短い（みじかい）＝＝&gt;ngắn(kích thước)
重い（おもい）＝＝&gt; nặng
軽い（かるい）＝＝&gt;nhẹ
硬い、堅い、固い（かたい）＝＝&gt;cứng ,rắn
痒い（かゆい）＝＝&gt;ngứa ngáy
辛い（からい）＝＝&gt;cay (vị)
塩辛い（しおからい）＝＝&gt;mặn (vị)
苦い（にがい）＝＝&gt;đắng (vị)
甘い（あまい）＝＝&gt;ngọt
酸っぱい（すっぱい）＝＝&gt;chua (vị)
渋い（しぶい）＝＝&gt;chát (vi)̣ ,sưng sỉa, cau có t(hái độ) ,(dao) cùn</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">鋭い（するどい）＝＝&gt;mạnh ,sắc ,nhọn (dao kiếm)
きつい＝＝&gt;chật hẹp, chật (quần áo) ,chật vật, eo hẹp (kinh tế )
ぬるい＝＝&gt;lỏng lẻo ,lỏng
清い（きよい）＝＝&gt;trong trẻo ,tinh khiết
臭い（くさい）＝＝&gt; hôi thối
暗い（くらい）＝＝&gt;tối ,âm u
煙い（けむい）＝＝&gt;khó thở (do khói )
凄い（すごい）＝＝&gt; tuyệt vời , khủng, ghê gớm (khen ngợi)
狭い（せまい）＝＝&gt;chật ,hẹp (diện tích)
広い（ひろい）＝＝&gt;rộng, rộng rãi (diện tích)
低い（ひくい）＝＝&gt;thấp (mức độ )
安い（やすい）＝＝&gt;rẻ (giá cả)
高い（たかい）＝＝&gt;cao (mức độ ) ,đắt (giá cả)</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">近い（ちかい）＝＝&gt;gần
遠い（とおい）＝＝&gt;xa, xa xôi
強い（つよい）＝＝&gt;mạnh , khỏe
弱い（よわい）＝＝&gt;yếu, yếu ớt
くどい＝＝&gt;bướng bỉnh ,hợm hĩnh
ずるい＝＝&gt; xảo trá , gian trá
憎い（にくい）＝＝&gt;khó gần ,dễ ghét
鈍い（にぶい）＝＝&gt;đần độn , chậm hiểu
醜い（みにくい）＝＝&gt;xấu xí ,khó coi
辛い（つらい）＝＝&gt; chán ,nhàm chán
面白い（おもしろい）＝＝&gt;thú vị , hài hước (tính cách)
鈍い（のろい）＝＝&gt;bình chân như vại ,chậm chạp
賢い（かしこい）＝＝&gt;thông minh ,linh hoạt, lanh lẹ</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true  ">ひどい＝＝&gt;nghiêm trọng ,trầm trọng
太い（ふとい）＝＝&gt;béo ,mập
細い（ほそい）＝＝&gt;thon thả (dáng người) ,thon dài
まずい＝＝&gt;dở , không ngon (vị )
丸い（まるい）＝＝&gt;tròn
若い（わかい）＝＝&gt;trẻ
眠い（ねむい）＝＝&gt;buồn ngủ
危うい（あやうい）＝＝&gt;nguy hiểm ,suýt nữa thì….
うるさい＝＝&gt;ồn ào ,náo động (âm thanh) ,lắm chuyện,hay gây sự (tính cách)
青白い（あおじろい）＝＝&gt;xanh nhạt
薄暗い（うすぐらい）＝＝&gt; mờ ảo ,tối âm u
蒸し暑い（むしあつい）＝＝&gt;nóng bức ,nóng ẩm
物凄い（ものすごい）＝＝&gt;ghê gớm ,khung khiếp (khen ngợi)
力強い（ちからづよい）＝＝&gt;khỏe ,mạnh
面倒くさい（めんどうくさい）＝＝&gt;phức tạp, phiền phức, rắc rối</pre>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Tính từ đuôi い　&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Tính từ đuôi い　">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tinh-tu-duoi-%e3%81%84%e3%80%80/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Động từ thể bị động</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 10:55:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4690</guid>
		<description><![CDATA[Bị động
-Meri san wa okaasan ni shinaremashita
Mari bị chết bởi mẹ cô ta]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 15/12/2014 - 10:55 AM</li><li>8054 Lượt xem</li></ul><h3>Động từ thể bị động tiếng Nhật</h3>
<p>Tiếng Nhật có hai cách sử dụng dạng bị động. Cách đầu tiên là với các động từ chuyển tiếp, như trong tiếng Anh. Trong các câu như thê, nhười thực hiện hành động có thể hoặc không thể được diễn tả. (Cái ví của tôi bị đánh cắp, hoặc cái ví của tôi bị đánh cắp bởi tên móc túi).</p>
<p>Để thành lập dạng thụ động, hãy thêm -areru. Aremasu vào gốc từ của các động từ gốc C, và rareru, -raremasu vào gốc từ của các động từ gốc V. Đối với dạng phủ định, hãy thêm -arenai. -aremasen vào gốc từ của các động từ gốc C, và -rarenai, raremasen vào gốc của các động từ gốc V.</p>
<ul>
<li><em>Nusumu/đánh cắp. nusumareru, nusumaremasu/ bị đánh cắp.</em></li>
<li><em>Oikakeru/đuổi, oikakerareru, oikakeraremasu/ bị rượt đuổi.</em></li>
</ul>
<p><strong>Ví dụ:</strong></p>
<ul>
<li>Kuruma ga nusumaremashita.<br />
Xe hơi của tôi bị đánh cắp.</li>
<li>Karate wa, Amerika de yoku shirarete imasu.<br />
Karate nổi tiếng ở nước Mỹ.</li>
<li>Sôn hon wa kyonen kakaremashita.<br />
Quyển sách này được viết hồi năm ngoái rồi.</li>
<li>Neko wa, inu ni oikakeraremashita.<br />
Con mèo bị rượt đuổi bởi một con chó</li>
<li>So mirarete imasu.<br />
Nó được xem theo cách đó.</li>
</ul>
<p><em><strong>Lưu ý:</strong></em> rằng cách dùng loại thụ động này trong tiếng Nhật bị giới hạn nhiều hơn so với tiếng Anh. Trong khi các dạng thụ động về mặt ngữ pháp có thể được sử dụng nhiều với nhiều động từ, các câu được tạo ra có thể vụng về.</p>
<p>Các sử dụng dạng thụ động thứ hai trong tiếng Nhật, không có cách dùng tương ứng trong tiếng Anh, có thể được gọi là dạng thụ động <strong>&#8220;nghịch&#8221;</strong>/ Bạn có thể nghĩa về nó như là dạng thụ động &#8220;quá xấu&#8221; hoặc &#8220;đáng tiếc&#8221;. Điều này có nghĩa rằng điều gì đó đã xảy ra với một người nào đó và nó có tác dụng bất lợi đối với người đó .Động từ có thể là nội động từ hoặc ngoại động từ. Bởi vì điều này hầu như không giống như tiếng Anh, hãy đọc các câu sau đây một cách cẩn thận, đặc biệt với các bản dịch.</p>
<p><em><strong>Lưu ý: Cách dùng &#8220;<span style="color: #ff0000;">ni&#8221; </span>trong các câu thụ động dưới đây:</strong></em></p>
<p><strong>Ví dụ:</strong></p>
<ul>
<li><strong>Chủ động</strong>
<ul>
<li>Meri- san no okaasan ga shinimashita.</li>
<li>Mẹ của mary đã chết.</li>
</ul>
</li>
<li><strong><span style="line-height: 1.5;">Bị động</span></strong>
<ul>
<li>Meri san wa okaasan ni shinaremashita</li>
<li>Mari bị chết bởi mẹ cô ta</li>
</ul>
</li>
<li><strong>Chủ động</strong>
<ul>
<li>Ame ga furimashita.</li>
<li>Trời đã mưa.</li>
</ul>
</li>
<li><strong>Bị động</strong>
<ul>
<li>Tanaka san wa ame ni furaremashita.</li>
<li>Ông Tanaka bị mắc mưa.</li>
</ul>
</li>
</ul>
<h4 style="text-align: right;"><strong>Hỗ trợ học Hán tự</strong></h4>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Động từ thể bị động&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Động từ thể bị động">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-the-bi-dong/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự N1 (701-750)</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 09:59:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4682</guid>
		<description><![CDATA[701 彩 … thái … サイ イロド. … … sắc thái 
702 泰 … thái … タ … … thái bình 
703 惨 … thảm … サン ザン … みじ.め いた.む むご.い … thảm thương, thảm sát ]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 15/12/2014 - 9:59 AM</li><li>2611 Lượt xem</li></ul><h3><strong>Học tiếng Nhật Bản &#8211; Hán tự tiếng Nhật trình độ N1 (701-750)</strong></h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">701 彩 … thái … サイ イロド. … … sắc thái 
702 泰 … thái … タ … … thái bình 
703 惨 … thảm … サン ザン … みじ.め いた.む むご.い … thảm thương, thảm sát 
704 審 … thẩm … シン ツブサ. … つまび.らか … thẩm tra, thẩm phán, thẩm định 
705 甚 … thậm … ジン ハナハ.ダシ … はなは.だ … thậm chí 
706 嘆 … thán … タン … なげ.く なげ.かわしい … ca thán, cảm thán 
707 紳 … thân … シ … … đàn ông 
708 娠 … thần … シン … … mang thai 
709 唇 … thần … シン … くちびる … môi 
710 慎 … thận … シン ツツシ. … つつし.む つつし … thận trọng</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">711 升 … thăng … ショウ マ … … đấu, cái đấu (để đong) 
712 縄 … thằng … ジョウ … なわ ただ.す … sợi dây 
713 剰 … thặng … ジョウ … あまつさえ あま.り あま.る … thặng dư 
714 聖 … thánh … セイ ショウ ヒジ … … thánh ca 
715 誠 … thành … セイ マコ … … thành thực 
716 操 … thao … ソウ サン アヤツ. … みさお … thao tác 
717 討 … thảo … トウ … う.つ … thảo phạt, thảo luận, kiểm thảo 
718 透 … thấu … トウ トウ. … す.く す.かす す.ける とう.る … thẩm thấu 
719 誓 … thệ … セイ … ちか.う … tuyên thệ 
720 逝 … thệ … セイ … ゆ.く … chết</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">721 施 … thi … シ セ … ほどこ.す … thực thi, thi hành 
722 詩 … thi … … … thi phú 
723 矢 … thỉ … シ … や … mũi tên 
724 氏 … thị … シ … うじ -うじ … họ 
725 視 … thị … シ ミ. … … thị sát, thị lực, giám thị 
726 是 … thị … ゼ シ … これ … đúng, thị phi 
727 侍 … thị … ジ シ ハベ. … さむらい … người hầu, thị lang 
728 釈 … thích … シャク セキ ユル. … とく す.てる … chú thích 
729 添 … thiêm … テン モ. … そ.える そ.う も.える … thêm vào 
730 偏 … thiên … ヘン … かたよ.る … thiên lệch, thiên kiến</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">731 遷 … thiên … セン … うつ.る うつ.す みやこがえ … thiên đô, thiên di 
732 禅 … thiền … ゼン セン … しずか ゆず.る … thiền tọa 
733 善 … thiện … ゼン ヨシ.トス … よ.い い.い よ.く … thiện ác, từ thiện 
734 繕 … thiện … ゼン … つくろ.う … cải thiện 
735 渉 … thiệp … ショウ ワタ. … … can thiệp, giao thiệp 
736 窃 … thiết … セツ … ぬす.む ひそ.か … trộm cắp 
738 眺 … thiếu … チョウ … なが.める … nhìn 
739 聴 … thính … チョウ テイ ユル. … き.く … thính giả 
740 請 … thỉnh … セイ シン ショウ ウ.ケ … こ.う … thỉnh cầu, thỉnh nguyện</pre>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">741 盛 … thịnh … セイ ジョウ サカ. … も.る さか.る … thịnh vượng, hưng thịnh
742 粗 … thô … ソ … あら.い あら- … thô ráp
743 措 … thố … ソ … お.く … đặt, để 
744 吐 … thổ … ト … は.く つ.く … thổ huyết, thổ lộ 
745 妥 … thỏa … … … thỏa hiệp 
746 脱 … thoát … ダツ … ぬ.ぐ ぬ.げる … giải thoát 
747 推 … thôi … スイ … お.す … giới thiệu, thôi tiến 
748 催 … thôi … サイ … もよう.す もよお.す … tổ chức, khai thôi, thôi thúc 
749 寸 … thốn … ス … … thước đo 
750 統 … thống … トウ ホビ. … す.べる … thống nhất, tổng thống, thống trị</pre>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4 style="text-align: right;"><strong>Hỗ trợ học Hán Tự</strong></h4>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự N1 (701-750)&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự N1 (701-750)">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-n1-701-750/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Chia động từ và tính từ ở &#8220;Thì hòan thành&#8221;</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 14:44:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4401</guid>
		<description><![CDATA[する
した
勉強する (benkyō suru, học)]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 12/12/2014 - 2:44 PM</li><li>3197 Lượt xem</li></ul><h3>Học tiếng Nhật Bản &#8211; Ngữ pháp chia động từ và tính từ &#8220;<strong>Thì hoàn thành&#8221; trong tiếng Nhật</strong></h3>
<p><strong><em>Trái lại, thì hoàn thành lại có hậu tố xác định. Dạng cơ bản là kết thúc bằng た / だ, nhưng phải thay đổi nhiều về ngữ âm, phụ thuộc vào âm tiết cuối của động từ. Thì hoàn thành khá tương đồng với thì quá khứ của chúng ta và thường được gọi là thì quá khứ.</em></strong></p>
<table style="height: 1118px;" width="583">
<tbody>
<tr>
<td>
<table>
<tbody>
<tr>
<td><strong>Kiểu động từ</strong></td>
<td><strong>Dạng chia</strong></td>
<td><strong>Ví dụ</strong></td>
<td><strong>Dạng chia</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><strong>Động từ bất quy tắc</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<table style="height: 267px;" width="578">
<tbody>
<tr>
<td>する</td>
<td>した</td>
<td>勉強する (<em>benkyō suru</em>, học)</td>
<td>勉強した (<em>benkyō shita</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>来る (<em>kuru</em>)</td>
<td>来た (<em>kita</em>)</td>
<td>Không có</td>
<td>Không có</td>
</tr>
<tr>
<td>行く (<em>ika</em>)</td>
<td>行った (<em>itta</em>)</td>
<td>Không có</td>
<td>Không có</td>
</tr>
<tr>
<td>いらっしゃる</td>
<td>いらっしゃった&nbsp;</p>
<p>いらした</td>
<td>Không có</td>
<td>Không có</td>
</tr>
<tr>
<td>Thể -ます</td>
<td>-ました</td>
<td>行きます (<em>ikimasu</em>, đi)</td>
<td>行きました (<em>ikimashita</em>)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><strong>Động từ có quy tắc</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<table style="height: 549px;" width="576">
<tbody>
<tr>
<td>-う</td>
<td>-った</td>
<td>使う (<em>tsukau</em>, dùng)</td>
<td>使った (<em>tsukatta</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-う (xem cách dùng)</td>
<td>-うた</td>
<td>問う (<em>tou</em>, hỏi)</td>
<td>問うた (<em>tōta</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-く</td>
<td>-いた</td>
<td>焼く (<em>yaku</em>, nướng)</td>
<td>焼いた (<em>yaita</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-ぐ</td>
<td>-いだ</td>
<td>泳ぐ (<em>oyogu</em>, bơi)</td>
<td>泳いだ (<em>oyoida</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-す</td>
<td>-した</td>
<td>示す (<em>shimesu</em>, trưng bày)</td>
<td>示した (<em>shimeshita</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-つ</td>
<td>-った</td>
<td>待つ (<em>matsu</em>, đợi)</td>
<td>待った (<em>matta</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-ぬ</td>
<td>-んだ</td>
<td>死ぬ (<em>shinu</em>, chết)</td>
<td>死んだ (<em>shinda</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-ぶ</td>
<td>-んだ</td>
<td>呼ぶ (<em>yobu</em>, gọi)</td>
<td>呼んだ (<em>yonda</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-む</td>
<td>-んだ</td>
<td>読む (<em>yomu</em>, đọc)</td>
<td>読んだ (<em>yonda</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-る (gốc phụ âm)</td>
<td>-った</td>
<td>走る (<em>hashiru</em>, chạy)</td>
<td>走った (<em>hashitta</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>-いる (gốc nguyên âm)&nbsp;</p>
<p>-える (gốc nguyên âm)</td>
<td>-いた&nbsp;</p>
<p>-えた</td>
<td>悔いる (<em>kuiru</em>, tiếc)&nbsp;</p>
<p>答える (<em>kotaeru</em>, trả lời)</td>
<td>悔いた (<em>kuita</em>)&nbsp;</p>
<p>答えた (<em>kotaeta</em>)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><strong>Tính từ</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<table style="height: 96px;" width="578">
<tbody>
<tr>
<td>Tính từ い</td>
<td>-かった</td>
<td>安い (<em>yasui</em>, rẻ)</td>
<td>安かった (<em>yasukatta</em>)</td>
</tr>
<tr>
<td>Tính từ な</td>
<td>-だった</td>
<td>簡単 (<em>kantan</em>, đơn giản)</td>
<td>簡単だった (<em>kantan datta</em>)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4><strong>Cách dùng</strong></h4>
<p>Ghi chú thêm rằng cách chia các động từ kết thúc bằng う thường được chia theo kiểu thứ hai hơn với những người miền tây Nhật Bản. う trong kết thúc của thì hoàn thành うた có thể phát âm thành <em>ư</em> hoặc <em>ô</em> phụ thuộc vào nguyên âm đi trước, dựa theo những quy luật về âm vị của người Nhật thông thường. Thế nên, ở vùng Kansai, ta có thể nghe mẫu như つかう thành つこうた, hoặc いう thành いうた.</p>
<ul>
<li>Mẫu dùng của thì hoàn thành giống như mẫu dùng của thì chưa hoàn thành. Ví dụ, 日本に行く (<em>nihon ni iku</em>, tôi đến Nhật) sẽ thành 日本に行った (<em>nihon ni itta</em>, tôi đã đến Nhật).</li>
<li>Liệt kê những hành động giữa chừng 本を読んだり、テレビを見たりした (<em>hon o yondari, terebi o mitari shita</em>, (Tôi) đọc sách, xem tivi).</li>
</ul>
<h4 style="text-align: right;"><strong>Học tiếng Nhật Bản</strong></h4>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Chia động từ và tính từ ở &#8220;Thì hòan thành&#8221;&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Chia động từ và tính từ ở &#8220;Thì hòan thành&#8221;">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-chia-dong-tu-va-tinh-tu-o-thi-hoan-thanh/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trạng từ tượng hình, tượng thanh (81-85)</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2014 10:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4182</guid>
		<description><![CDATA[81.Trạng từ　びりびり(biribiri)
82. Trạng từ　ごろごろ(gorogoro)
 83. Trạng từぶくぶく(bukubuku)]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 08/12/2014 - 10:53 AM</li><li>5022 Lượt xem</li></ul><h2>Học tiếng Nhật Bản &#8211; Trạng từ trong tiếng Nhật (từ 81-85)</h2>
<h3><strong>81.Trạng từ</strong><strong>　</strong><strong>びりびり</strong><strong>(biribiri)</strong></h3>
<p><em>Thường đi với ~する(~suru)</em><br />
<em> &#8211; Diễn tả trạng thái hoặc âm thanh của giấy hay của vải khi bị xé. Thường đi kèm với động từ やぶる(yaburu).</em><br />
<em> &#8211; Diễn tả trạng thái bị điện giật. Thường đi kèm với động từ くる(kuru), 感じる(kanjiru), する(suru)</em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">1. 彼は手紙をびりびり破った。
Kare wa tegami wo biribiri yabutta.
Anh ấy xé toạc những lá thư.
2. 機械に触ったら、びりびり来た。
Kikai ni sawattara biribiri kita.
Sờ vào máy móc tôi cảm thấy tê người.
3. ブラウスがくぎに引っかかってびりびり（と）破れた.
Burausu ga kugi ni hikkakatte biribiri (to) yabureta.
Cái áo của tôi mắc phải cái đinh rách đánh rẹt một cái.</pre>
<h3> 82. <strong>Trạng từ</strong><strong>　</strong><strong>ごろごろ</strong><strong>(gorogoro)</strong></h3>
<p><em><strong><span style="font-size: 13px;">- Miêu tả âm thanh hoặc trạng thái của 1 vật nặng bị lăn. Thường đi kèm với động từ ころがる(korogaru), ころがす(korogasu), する(suru)</span></strong></em></p>
<p><em><strong> &#8211; Diễn tả âm thanh của sấm sét, tiếng lăn, tiếng động ầm ầm hay tiếng kêu gừ gừ. Thường đi kèm với động từ 鳴る(naru)</strong></em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">1. 山の上から岩をごろごろがした。
Yama no ue kara iwa wo gorogoro ga shita.
Đá trên núi lăn xuống long lóc.
2. 雷がごろごろ鳴っている。
Kaminari ga gorogoro natte iru.
Sấm sét nổ ầm ầm.
3. おなかがすくと、ゴロゴロ鳴る.
Onaka ga suku to, gorogoro naru.
Khi đói, bụng sẽ kêu lên ùng ục.
4. 猫はのどをゴロゴロ（と）鳴らした.
Neko wa nodo o gorogoro (to) narashita.
Con mèo rên gừ gừ trong cổ họng.</pre>
<h3> 83. <strong>Trạng từ</strong><strong>ぶくぶく</strong><strong>(bukubuku)</strong></h3>
<p><strong><em>Thường đi với に(ni)</em></strong></p>
<p><em><strong>- Miêu tả trạng thái hoặc âm thanh phát ra từ bọt tăm. Thường đi kèm với động từ でる(deru)</strong></em></p>
<p><em><strong>- Một ý nghĩa khác là diễn tả vẻ ngoài mập lên, không đẹp. Thường đi kèm với động từ 太る(futoru)</strong></em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">1. お風呂から泡がぶくぶく出ている。
Ofuro kara awa ga bukubuku dete iru.
Bọt trong bồn tắm nổi lăn tăn.
2. 彼は最近ぶくぶくに太ってきた.
Kare wa saikin bukubuku ni futotte kita.
Dạo này anh ta mập ú ra.
3. 海底から泡がぶくぶく出ている.
Kaitei kara awa ga bukubuku dete iru.
Bọt nước sủi lên từ đáy đại dương.
4. 船はぶくぶく沈んでしまった.
Fune wa bukubuku shizunde shimatta.
Con tàu chìm sủi bọt ùng ục.</pre>
<p>&nbsp;</p>
<h3><strong>84. Trạng từ</strong><strong>ばらばら</strong><strong>(barabara)</strong></h3>
<p><em><strong>Thường đi với だ(da), な(na), の(no).</strong></em><br />
<em><strong> Thể hiện tình trạng 1 vật bị đảo lộn trật tự chỉ trong giây lát.</strong></em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">1. かばんを落としたら、中のものがばらばらになってしまった。
Kaban wo otoshitara, naka no mono ga barabara ni natte shimatta.
Lúc làm rớt cái cặp xuống thì mọi thứ trong cặp bị văng tung tóe ra.
2. 卒業の後、クラスメートはばらばらになった。
Sotsugyou no ato, kurasumeeto wa barabara ni natta.
Sau khi tốt nghiệp, bạn bè chia cắt mỗi người một ngả.
3. 風で書類がばらばらになってしまった.
Kaze de shorui ga barabara ni natte shimatta.
Giấy tờ rơi vãi lung tung vì gió.
4. 戦争で、その一家はばらばらになった.
Sensou de, sono ikka wa barabara ni natta.
Vì chiến tranh mà gia đình trở nên ly tán.
5. 私は自転車をばらばらにした.
Watashi wa jitensha o barabara ni shita.
Tôi tháo rời chiếc xe đạp ra.</pre>
<h3> 85. <strong>Trạng từ</strong><strong>めちゃくちゃ</strong><strong>(mechakucha)</strong></h3>
<p><em><strong> Diễn tả trạng thái bị vỡ, bị đảo lộn, không bình thường.</strong></em><br />
<em><strong> Thường đi với ~だ(da), ~な(na)</strong></em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">1. おもちゃを落としたら、めちゃくちゃに壊れてしまった．
Omocha wo otoshitara, mechakucha ni kowarete shimatta.
Sau khi làm rơi, món đồ chơi bị vỡ tung tóe.
2. 彼の話はめちゃくちゃで、よく分からない。
Kare no hanashi wa mechakucha de, yoku wakaranai.
Vì câu chuyện của anh ấy quá lộn xộn nên tôi không hiểu gì cả.
3. 暴風雨で花がめちゃくちゃだ.
Boufuuu de hana ga mechakucha da.
Mưa dông đã làm những bông hoa bị xé nát.</pre>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Hỗ trợ học Hán tự</strong></p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trạng từ tượng hình, tượng thanh (81-85)&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trạng từ tượng hình, tượng thanh (81-85)">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-trang-tu-tuong-hinh-tuong-thanh-81-85/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự &#8220;Đồng từ dị nghĩa, khác sắc thái&#8221;</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2014 14:24:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4149</guid>
		<description><![CDATA[ủng hộ 擁護 (ようご yōgo) → chi trì 支持 (しじ shiji);
văn phòng 文房 (ぶんぼう bunbō) → sự vụ sở 事務所 (じむしょ jimusho);
xuất khẩu 出口 (でぐち deguchi) → thâu xuất 輸出 (ゆしゅつ yushutsu).]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 04/12/2014 - 2:24 PM</li><li>3161 Lượt xem</li></ul><h1><span style="color: #ff0000;">Học tiếng Nhật Bản</span></h1>
<h1></h1>
<h1></h1>
<h3>- Hán tự tiếng Nhật &#8221; Đồng từ dị nghĩa, khác sắc thái&#8221;</h3>
<p><em><strong>Thí dụ: Việt (V) nói «miễn cưỡng» Nhật (N) nói «bất bản ý» 不本意 (ふほんい fuhoni), còn «miễn cưỡng» 勉強 (べんきょう benkyō) của Nhật là «học» (to study). </strong></em></p>
<h4><strong>Các trường hợp khác:</strong></h4>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true   ">an ninh 安寧 (あんねい annei) → trị an 治安 (ちあん chian);
bác sĩ 博士 (はかせ hakase) → y giả 医者 (いしゃ isha);
bản đồ 版図 (はんとhanto) → địa đồ 地図 (ちず chizu);
bình an 平安 (へいあん heian) → vô sự 無事 (ぶじ buji);
bộ trưởng 部長 (ぶちょう buchō) → đại thần 大臣 (だいじん daijin);
bồi dưỡng 培養 (ばいよう baiyō) → vinh dưỡng 栄養 (eiyō);
bồi thường 賠償 (ばいしょう baishō) → bổ thường 補償 (ほしょう hoshō);
cán bộ 幹部 (かんぶ kanbu) → dịch nhân 役人 (やくにん yakunin);
cẩn thận きんしん (きんしん kinshin) → thận trọng 慎重 (しんちょう shinchō);
công đoàn 公団 (こうだん kōdan)lao động tổ hợp 労働組合 (ろうどうくみあい rōdōkumiai);
cộng đồng 共同 (きょうどう kyōdō) → cộng đồng thể 共同体 (きょうどうたい kyōdōtai);
công trình 工程 (こうてい kōtei) → công sự 工事 (こうじ kōji);
công trường(工場 こうじょう kōjō)công sự hiện trường 工事現場(こうじげんば kōjigenba);
danh mục 名目 (めいもく meimoku) → phẩm mục 品目 (ひんもく hinmoku);
do dự 猶予 (ゆうよ yūyo) → trù trừ 躊躇 (ちゅうちょ chūcho);
đàm thoại 談話 (だんわ danwa) → hội thoại 会話 (かいわ kaiwa);
đảm nhiệm 担任 (たんにん tannin) → đảm đương 担当 (たんとう tantō);
đàm phán 談判 (だんぱん danpan) → giao thiệp 交渉 (こうしょう kōshō);
đề nghị 提議 (ていぎ teigi) → đề án 定案 (ていあん teian);
đề tài 題材 (だいざい daizai) → đề danh 題名 (だいめい daimei);
điều tra 調査 (ちょうさ chōsa) → sưu tra 捜査 (そうさ sōsa);
đối tượng 対象 (たいしょう taishō) → tướng thủ 相手 (あいて aite);
gia vị 加味 (かみ kami) → điều vị 調味 (ちょうみ chōmi);
giao tiếp 交接 (こうせつ kōsetsu) → xã giao 社交 (しゃこう shakō);
giáo sư 教師 (きょうし kyōshi) → giáo thụ 教授 (きょうじゅ kyōju);
hậu môn 後門 (こうもん kōmon) → giang môn 肛門 (こうもん kōmon);
hoàn cảnh 環境 (かんきょう kankyō) → trạng huống 状況 (じょうきょう jōkyō);
hợp đồng 合同 (ごうどう gōdō) → khế ước 契約 (けいやく keiyaku);
hợp tác 合作 (がっさく gassaku) → hiệp lực 協力 (きょうりょく kyōryoku);
khả năng 可能 (かのう kanō) → năng lực 能力 (のうりょく nōryoku);
khai trương 開帳 (かいちょう kaichō) → khai điếm 開店 (かいてん kaiten);
kết thúc 結束 (けっそく kessoku) → chung liễu 終了 (しゅうりょう shūryō);
khủng bố 恐怖 (きょうふ kyōhu) → hiếp uy 脅威 (きょうい kyōi);
lực lượng 力量 (りきりょう rikiryō) → thế lực 勢力 (せいりょく seiryoku);
luyện kim 煉金 (れんきん renkin) → dã kim 冶金 (やきん yakin);
ma tuý 麻酔 (ますい masui) → ma dược 麻薬 (まやく mayaku);
nhan sắc 顔色 (がんしょく ganshoku) → dung sắc 容色 (ようしょく yōshoku);
nhân tạo 人造 (じんぞう jinzō) → nhân công 人工 (じんこう jinkō);
nhân viên 人員 (じにん jinin) → chức viên 職員 (しょくいん shokuin):
nhập khẩu 入口 (いりぐち iriguchi) → thâu nhập 輸入 (ゆにゅう yunyū);
nhiệt tình 熱情 (ねつじょう netsujō) → nhiệt tâm 熱心 (ねっしん nesshin);
phân biệt 分別 (ふんべつ hunbetsu) → khu biệt 区別 (くべつ kubetsu);
phối hợp 配合 (はいごう haigō) → liên huề 連携 (れんけい renkei);
phụ nữ 婦女 (ふじょ hujo) → phụ nhân 婦人 (ふじん hujin);
phương tiện 方便 (ほうべん hōben) → thủ đoạn 手段 (しゅだん shudan);
sản xuất 産出 (さんしゅつ sanshutsu) → sinh sản 生産 (せいさん seisan);
sinh dục 生育 (せいいく seiiku) → sinh thực 生殖 (せいしょく seishoku);
tài liệu 材料 (ざいりょう zairyō) → tư liệu 資料 (しりょう shiryō);
tai nạn 災難 (さいなん sainan) → sự cố 事故 (じこ jiko);
thông dụng 通用 (つうよう tsūyō) → thường dụng 常用 (じょうよう jōyō);
thủ đoạn 手段 (しゅだん shudan) → kế lược 計略 (けいりゃく keiryaku);
thương mại 商売 (しょうばい shōbai) → thương nghiệp 商業 (しょうぎょう shōgyō);
tổng thống 総統 (そうとう sōtō) → đại thống lãnh 大統領 (だいとうりょう daitōryō);
trang trí 装置 (そうち sōchi) → trang sức 装飾 (そうしょく sōshoku);
ủng hộ 擁護 (ようご yōgo) → chi trì 支持 (しじ shiji);
văn phòng 文房 (ぶんぼう bunbō) → sự vụ sở 事務所 (じむしょ jimusho);
xuất khẩu 出口 (でぐち deguchi) → thâu xuất 輸出 (ゆしゅつ yushutsu).
</pre>
<p style="text-align: right;"><strong> Hỗ trợ học Hán Tự</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự &#8220;Đồng từ dị nghĩa, khác sắc thái&#8221;&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự &#8220;Đồng từ dị nghĩa, khác sắc thái&#8221;">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-dong-tu-di-nghia-khac-sac-thai/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự ghép N3</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2014 07:47:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4134</guid>
		<description><![CDATA[自由　じゆう tự do
生徒　せいと sinh đồ
階段　かいだん giai đoạn]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 04/12/2014 - 7:47 AM</li><li>4255 Lượt xem</li></ul><h1><span style="color: #ff0000;">Học Hán tự Trong tiếng Nhật N3</span></h1>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span style="color: #0000ff;">Hán tự N3</span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Danh sách Hán tự N3 Ghép thú vị</h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">自由　じゆう tự do
生徒　せいと sinh đồ
階段　かいだん giai đoạn
判断　はんだん phán đoán
対面　たいめん　đối diện
反対　はんたい phản đối
簡単　かんたん　đơn giản
働　ろうどう　Lao động
自動車　じどうしゃ tự động xa; xe hơi
突然　とつぜん　đột nhiên
旅行　りょこう　du lịch
余裕　よゆう　dư dụ; có dư; có thừa
予定　よてい　dự định
給料：きゅうりょう
教育　きょういく　giáo dục
体育　たいいく　thể dục
欲しい　ほしい　muốn
内容　ないよう nội dung
形容詞　けいようし　hình dung từ; tính từ
薬　くすり　thuốc
薬学　やくがく　dược học
太陽　たいよう　thái dương
当然　とうぜん　đương nhiên
当時　とうじ　đương thời
臨時　lâm thời
参加　さんか　tham gia
感覚　かんかく　cảm giác
皆の日本語
皆さん　みなさん
読解　どっかい　đọc giải
交差点　こうさてん　giao sai điểm
交番　こうばん　giao phiên
公害　こうがい　công hại
毒害　どくがい　độc hại
寒い　さむい　lạnh
限定　げんてい　hạn định
期限　きげん　kỳ hạn
降ります　おります
幸福　こうふく　hạnh phúc
幸運　こううん　hạnh vận
番号　ばんごう　phiên hào
天候　てんこう　khí hậu
関係　かんけい　quan hệ
係数　けいすう　hệ số
危険　きけん　nguy hiểm
冒険　mạo hiểm
現在　げんざい　hiện tại
現状　げんじょう　hiện trạng
状態　じょうたい　trạng thái
予定　よてい　dự định
給料：きゅうりょう
教育　きょういく　giáo dục
体育　たいいく　thể dục
欲しい　ほしい　muốn
内容　ないよう nội dung
形容詞　けいようし　hình dung từ; tính từ
薬　くすり　thuốc
薬学　やくがく　dược học
太陽　たいよう　thái dương
当然　とうぜん　đương nhiên
当時　とうじ　đương thời
臨時　lâm thời
参加　さんか　tham gia
感覚　かんかく　cảm giác
皆の日本語
皆さん　みなさん
読解　どっかい　đọc giải
交差点　こうさてん　giao sai điểm
交番　こうばん　giao phiên
公害　こうがい　công hại
毒害　どくがい　độc hại
寒い　さむい　lạnh
限定　げんてい　hạn định
期限　きげん　kỳ hạn
降ります　おります
幸福　こうふく　hạnh phúc
幸運　こううん　hạnh vận
番号　ばんごう　phiên hào
天候　てんこう　khí hậu
関係　かんけい　quan hệ
係数　けいすう　hệ số
危険　きけん　nguy hiểm
冒険　mạo hiểm
現在　げんざい　hiện tại
現状　げんじょう　hiện trạng
状態　じょうたい　trạng thái
</pre>
<p>&nbsp;</p>
<h3 style="text-align: right;">Học tiếng Nhật qua Hán tự</h3>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự ghép N3&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Hán tự ghép N3">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-han-tu-ghep-n3/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trợ từ</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2014 17:55:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trí Chơn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4127</guid>
		<description><![CDATA[Trợ từ chỉ nơi chốn trong tiếng Nhật に、で
助詞のポイント①　場所の 「に」 と 「で」]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trí Chơn</strong></li><li>Ngày đăng: 03/12/2014 - 5:55 PM</li><li>4353 Lượt xem</li></ul><h1><span style="color: #ff0000;">Học tiếng Nhật</span></h1>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span style="color: #0000ff;">Ngữ pháp tiếng Nhật</span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Trợ từ chỉ nơi chốn trong tiếng Nhật に、で</h3>
<h3>助詞のポイント①　場所の 「に」 と 「で」</h3>
<h3>「に」</h3>
<p>存在（そんざい）Tồn tại</p>
<p>・うちに います。ở nhà</p>
<p>・図書館に います。đang ở Thư viện</p>
<p>・駅の改札（かいさつ）に います。</p>
<p>・ちょっと ここに いてください。 Hãy ở đây 1 tí.</p>
<p>・駅の前に 銀行が ある。Ngân hàng có ở trước Nhà ga.</p>
<p>・コンビニに ATMが ある。Có ATM tại Conbini</p>
<p>・うちの近所に 交番（こうばん）が ある。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>・東京に 住んでいます。đang sống ở Tokyo.</p>
<h3>（住んでいる、も 存在と考える）</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>（例外）その場所に 新しい ものが 出現したとき。</p>
<p>・学校の となりに コンビニが できた。</p>
<p>・駅前に マンションが 建った。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>「で」</h3>
<p>動作が行われる場所、 行事が行われる場所、 事件・事故が起こった場所</p>
<p>（動作が行われる場所）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>・うちで 勉強します。</p>
<p>・図書館で 勉強します。</p>
<p>・駅の改札（かいさつ）で 会いましょう。</p>
<p>・ちょっと ここで 待っていてください。</p>
<p>・駅の前で 政治家が 演説（えんぜつ）していた。</p>
<p>・工場で 働いている。</p>
<p>・母と 北海道で 暮らしています。</p>
<p>（⇔ ～に 住んでいる）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>（行事・イベントが行われる場所）</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>・東京で オリンピックが 開催（かいさい）されます。</p>
<p>・明日 学校で スピーチ大会が あります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>（事件・事故が起こった場所）</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>・コンビニで　事件が 起きた。</p>
<p>・うちの近所で 火事があった。</p>
<p>・東京で 地震（じしん）があった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>場所の「に」と「で」の基本をまとめてみました。</p>
<p>ご質問や ご指摘があれば ぜひ お願いします。</p>
<h3 style="text-align: right;"> Học ngữ pháp tiếng Nhật</h3>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trợ từ&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trợ từ">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; &#8220;3 loại câu cơ bản&#8221;</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2014 15:41:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4111</guid>
		<description><![CDATA[好きな食べ物はてんぷらです。
Suki na tabemono wa tenpura desu( suki na 好きな: ưa thích, tabemono: phần trên ) 
Món ăn ưa thích của tôi là tempura ]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 26/11/2014 - 3:41 PM</li><li>4518 Lượt xem</li></ul><h2 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;"><strong>Học tiếng Nhật Bản &#8211;  Ngữ pháp 3 loại câu cơ bản của Tiếng Nhật</strong></span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3><strong>Mẫu câu căn bản 1</strong> : Câu danh từ</h3>
<p><strong><em> Từ ha trong câu đọc là wa ( khi đứng trước chủ ngữ trong câu ) </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Danh từ 1 は　danh từ 2 です 　　私は日本人です。
Danh từ 1 wa danh từ 2 Watashi wa nihonjin desu
Danh từ 1 là danh từ 2 Tôi là người Nhật</pre>
<p>Đây là một trong những mẫu câu căn bản của tiếng Nhật . Danh từ 1 là chủ ngữ và danh từ 2 là danh từ cung cấp thông tin cho danh từ 1 . Bằng cách thay thế danh từ 1 và danh từ 2 cho nhau , bạn có thể đặt các mẫu câu khác nhau theo mẫu câu này .</p>
<p><strong>Nói tóm lại :</strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Danh từ 1 đóng vai trò chủ ngữ 
Danh từ 2 cung cấp thông tin cho chủ ngữ .</pre>
<p><strong><em>Câu lịch sự :</em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">　私は山田です。 Watashi wa　yamada desu .Tôi là Yamada .</pre>
<p>Khi đã nắm rõ những ví dụ này , bạn có thể nói rõ hơn nhiều về bản thân bằng cách chỉ thay danh từ thứ 2 trong câu .</p>
<p><strong><em>Thân mật :</em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">私、山田。よろしく ..　Watashi , Yamada . Yoroshiku .Tôi là Yamada . Hân hạnh được gặp anh 
僕、田中。仕事は会社員.Boku, tanaka . Shigoto wa kaishyain .Tôi là Tanaka , nhân viên công ty</pre>
<p><em><strong> Thể phủ định thì dùng : dewa arimasen Nghi vấn : thêm ka sau desu</strong></em></p>
<p><strong><em>Các thể chia động từ desu ( đông từ desu trong tiếng Nhật được xem như động từ tobe trong tiếng Anh ) </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Hình thức: lịch sự -------- vắn tắt ( cả 2 hình thức các từ đều viết bằng Hiragana )
desu　 __________da : hiện tại xác định 
deshou __________ daroo : tương lai mơ hồ 
deshita _________ datsuta : quá khứ xác định
dewa arimasen　 ________dewanai hoặc janai : hiện tại phủ định 
dewa arimasen deshou ______dewanai darou hoặc janaidarou :tương lai mơ hồ phủ địn
dewa arimasen deshita ______ dewana katsuta hoặc janakatsuta quá khứ phủ định</pre>
<h3><strong>Mẫu câu cơ bản 2 : câu tính từ </strong></h3>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Danh từ chủ ngữ wa tính từ desu 　彼は若いです
DTCN thì tính từ Kare wa wakai desu ( anh ấy thì trẻ )</pre>
<p>Trong mẫu câu này , danh từ 2 của mẫu câu cơ bản 1 đã được thay thế bởi 1 tính từ . Danh từ là chủ ngữ và tính từ cho biết thông tin về chủ ngữ đó.</p>
<p>Có 2 loại tính từ khác nhau trong tiếng Nhật . Loại thứ nhất kết thúc = I ( i ) và đứng trước danh từ ( ví dụ : Okii hito : người to lớn ) Trong loại thứ 2 có những duôi bất quy tắc và luôn luôn được kèm theo bằng chữ Na khi đi trước một danh từ ( ví dụ : shizuka na hito : người trầm lặng ) Loại thứ nhất là tính từ I và loại 2 gọi là tính từ Na . Một số tính từ Na như Kirei ( xinh đẹp ) kết thúc = i nhưng ko chia theo cách của tính từ  <em><strong>i.</strong></em></p>
<p><strong><em>Ví dụ về tính từ I : </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">寒い　: samui : lạnh 
暑い　: atsui : nóng 
小さい : chiisai : nhỏ 
広い : hiroi : rộng 
大きい : ookii : to , lớn 
狭い : semai : hẹp</pre>
<p><strong><em>Ví dụ về tính từ Na : </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">きれい : kirei : đẹp 
丈夫　: joubu : bền chắc 
上手 : jouzu : giỏi 
下手 : heta : kém 
静か : shizuka : yên tĩnh 
簡単 : kantan : đơn giản</pre>
<p><strong><em>Lịch sự : </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">日本は小さいです。
Nihon wa chiisai desu
Nhật Bản thì nhỏ
今東京寒いです。
Ima Toukyou wa samui desu
Tokyo bây giờ thì lạnh
山田さんは元気です。
Yamadasan wa genki desu 
Ông Yamada thì khỏe
公園は静かです。
Kouen wa shizuka desu 
Công viên thì yên tĩnh</pre>
<p><strong><em>Thân mật : </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Nói : 　今日は暑いわね。
Kyou wa atsui wa ne 
Hôm nay trời nóng nhỉ
Đáp : 本当に暑いわね
Hontou ni atsui wa ne 
Ừ , trời nóng thật . 
Hỏi : 山田君、元気？
Yamadakun, genki ?
Yamada dạo này khỏe ko ? 
Đáp :元気だよ。 
Genki da yo
Khỏe</pre>
<p><em><strong>Các đại từ : kore ( cái này ) , sore ( cái đó ), are ( cái kia ) có thể được dùng như danh từ đóng vai trò chủ ngữ .</strong></em><br />
<strong><em>Ví dụ : </em></strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Kore wa ..................: điều này thì .......... 
Sore wa ..................: cái ấy thì ..............
Are wa ....................: cái kia thì ..............</pre>
<h3><strong>Mẫu câu cơ bản 3 : tính từ bổ nghĩa cho chủ ngữ </strong></h3>
<p>Là đặt tính từ I và Na trước danh từ chủ ngữ để bổ nghĩa cho chủ ngữ , các bạn chỉ lưu ý một chút ở loại câu này là trước từ desu có thể là một tính từ cũng có thể là một danh từ hoặc là một danh từ kết hợp với tính từ tùy theo mục đích nói :</p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">白い建物は病院です。
Shiroi tatemono wa byouin desu(shiroi: màu trắng, tatemono: tòa nhà, byouin 病院: bệnh viện )
Tòa nhà trắng đó là bệnh viên .</pre>
<p><em>Các bạn chú ý :</em> nếu ai có quyển sách thứ nhất AS ghi trên kia thì trang 11 chữ tatemono ( ghi ở câu trên ) lại đánh nhầm thành tabemono ( 食べ物　) có nghĩa là món ăn</p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">大きいかばんは重いです。
Ookii kaban wa omoi desu. ( kaban　かばん: túi xách của phụ nữ, omoi 重い : nặng )
Cái túi xách lớn đó thì nặng .</pre>
<p><em>Tính từ Na cũng được sử dụng tương tự . </em></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true  ">好きな食べ物はてんぷらです。
Suki na tabemono wa tenpura desu( suki na 好きな: ưa thích, tabemono: phần trên ) 
Món ăn ưa thích của tôi là tempura</pre>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;"><strong> Học tiếng Nhật Bản</strong></p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; &#8220;3 loại câu cơ bản&#8221;&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; &#8220;3 loại câu cơ bản&#8221;">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-3-loai-cau-co-ban/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Động từ &#8220;Dạng khiêm tốn và kính cẩn&#8221;</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2014 15:22:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4106</guid>
		<description><![CDATA[-Watakushi ga Tanaka san o oyobi shimasu.
Tôi sẽ gọi ông Tanaka.
-Hiru made ni onaoshi shimasu.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 26/11/2014 - 3:22 PM</li><li>6701 Lượt xem</li></ul><h2 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;">Học tiếng Nhật Bản &#8211; Động từ tiếng Nhật Các dạng khiêm tốn và kính cẩn</span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<p>*Sử dụng ngôn ngữ thích hợp để phản ánh các mối quan hệ thì rất quan trọng đối với người Nhật. Điều này có nghĩa là diễn tả mức độ phù hợp về sự tôn kính hoặc tôn trọng người nghe, và mức độ thích hợp về sự khiêm tốn của chính bản thân hoặc gia đình một người nào đó .Thái độ của người nói hướng về người nghe hoặc người đang được nói đến là quan trọng. Lời nói kính cẩn nâng cao phẩm giá người khác : lời nói khiêm tốn hạ thấp bản thân.</p>
<h3>Lời khuyên:</h3>
<p>*Sử dụng các dạng động từ khiêm tốn và kính cẩn một cách tự tin tốn nhiều kinh nghiệm với văn hóa Nhật, nhưng bản thân các dạng này không khó học nếu các bạn nắm vững các hình thức kính cẩn của các động từ nhận một số dạng.<br />
*Một dạng kính cẩn bản thân nó là dạng bị động từ (xem lại bài trước).</p>
<table style="height: 237px;" width="582">
<tbody>
<tr>
<td>Dạng đơn giản</td>
<td>dạng bị động và kính cẩn</td>
</tr>
<tr>
<td>araku/đi bộ</td>
<td>arukareru</td>
</tr>
<tr>
<td>kaeru/thay dổi</td>
<td>kaerareru</td>
</tr>
<tr>
<td>suru/làm</td>
<td>sareru</td>
</tr>
<tr>
<td>kuru/đến</td>
<td>korareru</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>*Một tập hợp các dạng kính cẩn khác có thể được thành lập như sau:</h3>
<p><em><strong>o + nguyên mẫu + desu.</strong></em></p>
<table style="height: 49px;" width="586">
<tbody>
<tr>
<td>yobu/gọi</td>
<td>oyobi desu(dạng kính cẩn)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong> Ví dụ:</strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">Shachou ga oyobi desu.
-Chủ tịch công ty đang gọi bạn.
Shachou ga oyobi deshita.
Chủ tịch công ty đang gọi bạn.</pre>
<p><em><strong> o + nguyên mẫu + ni naru</strong></em></p>
<p><strong> Ví dụ:</strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true ">Shachou ga oyobi ni narimashita.
-Chủ tịch công ty đã gọi bạn.
Hon o oyomi ni narimashita ka.
-Bạn có đọc quyển sách này chưa.</pre>
<p><em><strong> o + nguyên mẫu + kudasai/xin vui lòng (làm nó,)</strong></em><br />
<strong>Ví dụ:</strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">-Tanaka san o oyobi kudasai.
Làm ơn gọi ông Tanaka.
-Shosho omachi kudasai.
Làm ơn chở trong giây lát.</pre>
<p><em><strong> o + nguyên mẫu + suru</strong></em><br />
<strong>Ví dụ:</strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">-Watakushi ga Tanaka san o oyobi shimasu.
Tôi sẽ gọi ông Tanaka.
-Hiru made ni onaoshi shimasu.
Tôi sẽ sửa nó vào buổi trưa.</pre>
<p><em><strong> o + nguyên mẫu + itasu.</strong></em><br />
<strong>Ví dụ:</strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">-Sugu omochi itashimasu.
Tôi sẽ mang nó vào ngay.
-Kasa o okashi itashimashou ka.
Tôi sẽ mượn cho bạn một cây dù được không?</pre>
<h3>*Một số động từ có các dạng kính cẩn và khiêm tốn đặc biệt. Sau đây là một số ví dụ thường được dùng.</h3>
<table style="height: 425px;" width="580">
<tbody>
<tr>
<td>Động từ</td>
<td>kính cẩn</td>
<td>khiêm tốn</td>
</tr>
<tr>
<td>Iku/đi</td>
<td>irassharu</td>
<td>mairu</td>
</tr>
<tr>
<td>kuru/đến</td>
<td>irassharu</td>
<td>mairu</td>
</tr>
<tr>
<td>iru/là</td>
<td>irassharu</td>
<td>mairu</td>
</tr>
<tr>
<td>suru/làm</td>
<td>nasaru</td>
<td>itasu</td>
</tr>
<tr>
<td>iu/nói</td>
<td>ossharu</td>
<td>itasu</td>
</tr>
<tr>
<td>iu/nói</td>
<td>ossharu</td>
<td>mosu</td>
</tr>
<tr>
<td>taberu/ăn</td>
<td>meshiagaru</td>
<td>itadaku</td>
</tr>
<tr>
<td>miru/xem</td>
<td>goran ni naru</td>
<td>haiken suru</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: right;"><strong>Học tiếng Nhật Bản</strong></p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Động từ &#8220;Dạng khiêm tốn và kính cẩn&#8221;&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Động từ &#8220;Dạng khiêm tốn và kính cẩn&#8221;">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-dong-tu-dang-khiem-ton-va-kinh-can/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trợ từ &#8220;HODO&#8221; Phạm vi hoặc mức độ</title>
		<link>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do</link>
		<comments>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2014 15:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Trung Nguyễn]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngữ pháp tiếng Nhật]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://daytiengnhatban.com/?p=4103</guid>
		<description><![CDATA[-Sen en hodo desu
Nó khoảng 1000 Yên
-Isshuukan hodo de dekimasu.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul class="metapost"><li>Đăng bởi: <strong>Trung Nguyễn</strong></li><li>Ngày đăng: 26/11/2014 - 3:09 PM</li><li>4336 Lượt xem</li></ul><h2 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;">Học tiếng Nhật Bản &#8211; Trợ từ HODO Phạm vi hoặc mức độ trong tiếng Nhật</span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h3>HODO có nghĩa là<strong> &#8220;nhiều bằng&#8221;</strong> hoặc <strong>&#8220;như&#8221;</strong>&#8230;và nó thường trong cấu trúc phủ định,mặc dù ý nghĩa là khẳng định.</h3>
<p><strong>Ví dụ: </strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true">-Watakushi wa, anata hodo ioggashiku arimasen.
ioggashiku arimasen:không bận
Tôi không bận rộn bằng bạn.
-Kore hodo oishii mono wa arimasen.
không có gì ngon như thế này.
-Ashi ga itaku naru hodo arukimashita.
Tôi đã đi bộ nhiều đến nỗi chân của tôi đau.</pre>
<p><strong>Khoảng, xấp xỉ &#8211; </strong>Với những thứ có thể được đếm, <strong>hodo</strong> có nghĩa là <strong>khoảng</strong> hoặc <strong>xấp xỉ</strong></p>
<p><strong>Ví dụ: </strong></p>
<pre class="lang:default highlight:0 decode:true  ">-Sen en hodo desu
Nó khoảng 1000 Yên
-Isshuukan hodo de dekimasu.
Nó có thể được làm trong khoảng một tuần.</pre>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Học tiếng Nhật Bản</strong></p>
<ul class="share-entry"><li><a class="share-twitter" target="_blank" title="Chia sẽ trên Twitter" rel="external" href="http://twitter.com/share?text=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trợ từ &#8220;HODO&#8221; Phạm vi hoặc mức độ&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do">Chia sẽ trên Twitter</a></li><li><a class="share-facebook" target="_blank" title="Chia sẽ trên Facebook" rel="external" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do">Chia sẽ trên Facebook</a></li><li><a class="share-linkedin" target="_blank" title="Chia sẽ trên LinkedIn" rel="external" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do&title=[Ngữ pháp tiếng Nhật] &#8211; Trợ từ &#8220;HODO&#8221; Phạm vi hoặc mức độ">Chia sẽ trên LinkedIn</a></li><li><a class="share-googleplus" target="_blank" title="Chia sẽ trên Google+" rel="external" href="https://plusone.google.com/_/+1/confirm?url=http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do">Chia sẽ trên Google+</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hoctiengnhat.cntech.vn/ngu-phap-tieng-nhat-tro-tu-hodo-pham-vi-hoac-muc-do/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
