[Tiếng Nhật giao tiếp] – Chủ đề “Tình bạn”

  • Đăng bởi: Trung Nguyễn
  • Ngày đăng: 06/10/2014 - 2:29 PM
  • 3555 Lượt xem
太陽は 決して 泣かないし、楽しさを 知って いると 人々は 言う。
Người ta nói mặt trời chẳng bao giờ biết khóc, mặt trời chỉ biết vui cười mà thôi.
しかし 誰でも 太陽の 涙は まさに 重い涙だ。
Nhưng có ai biết rằng nước mắt của mặt trời chính là những giọt nắng.
人々は 笑う太陽を 見る毎に、それは 泣いて いると 言う。
Người ta càng thấy mặt trời cười,nghĩa là mặt trời đang khóc đấy.
太陽の 涙は 暖かい世の 中を もたらす。
Mặt trời đã đem đến những giọt nước mắt của mình để sưởi ấm cho nhân gian.
人生は 時に 考えるように 簡単では ない。
Cuộc sống đôi khi ko đơn giản như ta nghĩ.
悲しみは 他の人に 幸福を もたらす。
Nỗi buồn của người này đem đến hạnh phúc cho người khác !!!
孤独を 感じても 悲しまないで。
Bạn đừng buồn khi cảm thấy lòng mình cô đơn.

おぼれる一番は 母の 愛情、一番短いのは 他人の 愛情、言葉巧みの 一番は 恋人の 愛情、しかし 友人の 愛情の 一番は ゆるぎない友情、ありがとう 貴方は 私の友達。この文を 貴方の友達に 送って ください、私に も忘れずにね。

Say đắm nhất là tình yêu của mẹ, ngắn ngủi nhất là tình yêu của người ngoài, ngọt ngào nhất là tình yêu của người yêu, nhưng bền vững nhất là tình yêu của những người bạn.Cám ơn bạn vì bạn là bạn của tôi. Hãy gửi nó cho tất cả những ngưởi bạn của bạn và đừng quên gửi lại cho tui nhé.

どんなに 甘い言葉を 言われても、どんなに 嬉しいものを 買って もらっても、いい人って なかなか いない。夢見ることを 止めたとき 人生が 停まったも 同じ。情熱が 冷めたとき 希望も 冷める。関心が なくなれば それは 愛情が 冷めたと 同じ。分かち 合うことが 無くなれば 友情も 無くなる。だから 友人とは 分かち 合うことが 必要。愛情には、考えて 話す事や 理由の 説明や ありがとうの 言葉などは 必要ない。全ての 友人と 思われる人に この言葉を 贈って ください。もちろん 私にもね。今日の 日が いい日で ありますよう!

Những từ ngọt ngào thì dễ nói, những thứ ngọt ngào thì dễ mua, nhưng 1 người ngọt ngào thì khó tìm. Cuộc sống ngừng khi mình ngừng mơ mộng, hy vọng ngừng khi mình ngừng tin tưởng, tình yêu ngừng khi mình ngừng quan tâm, tình bạn ngừng khi mình ngừng chia sẻ. Cho nên hay chia sẻ điều này với những người mà bạn coi là bạn để yêu thương không cần điểu kiện …để nói không cần suy nghĩ….để cho đi không cần ký do….và để quan tâm mà không cần sự biết ơn…Gửi diều này cho tất cả nhưng ai mà bạn coi là bạn. Đừng quên gửi lại cho tôi. Chúc 1 ngày tốt lành!

 Học tiếng Nhật Bản

Bài học xem nhiều

Bài học liên quan